Genealogy /
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4501]
Correction: there is no village Grymiączki in Poland. But there is village Grymiaczki, Gmina Suchowola, Sokółka County, Podlasie Voivodship.
However the old village name was "Hrymiaczki" (in Belorussian). The Grymiaczki name looks like misunderstanding, misspelling during Belarussian-Polish translation. In a very old source from XVIII c. there is a form Grzymiaczki. Hrymiaczki comes from Belorussian "hrymieć" - "grzmieć" in Polish. If they decided to Polonize that name after WWII why did not they use the name "Grzmotki", "Grzymiaczki" or "Grzmiaczki"?
Please note: The Polish-Belorussian spelling difference comes from Belorussian pronunciation shift: G => H, RZ => R. The spelling change follows the pronunciation change if the Belorussian words are transliterated back from Cyrillic to Latin. Apparently, the county authorities consider now changing back the village name to Hrymiaczki.
Etymology: It seems that the names of both villages are formed from the GRZYM / HRYM root; this in turn from the verb "grzmieć" (to thunder) and the noun "grom" (a thunderclap).
"Grzmieć" has its equivalent in Old Prussian "grumins" (dark vocalization) and "grimikas" (light vocalization), a ditty. In Lithuanian there are words "grume"=>to beat, "grumen, grumenti"=>to growl, "griausti, griausmas" => to thunder. In the old Czech the equivalent word is "hřmí". There is Russian "griemit'", and German "grimm, grimmig" => grim, fury.
Example: Rzeka grzmi na progach => Raka hrymoty na parohi => River thunders on cataracts
So I guess the name "hrymiaczki" would derive from small cataracts, which make the river to thunder - "hrymieć", "grzmieć".
Similar names:
In "Geographical Dictionary of Kingdom of Poland and other ..." (Filip Sulimierski, Bronisław Chlebowski) three other Hrymiacz-like names are mentioned:
Hrymiacze - a village, Ostróg County, used to belong to princes Ostrogskis, then to Great Chancellor Małachowski
Hrymiaczka (Hremiaczka) - a big village on Hrymiaczka river
Hrymiaczka - a river, left tributary of Uszyca
Surnames:
It seems that there are many words in Belarusian that have been formed from the base HRYM, and corresponding Polish words formed from GRZYM. Stankiewicze list the following two such groups of surnames.
Hrym => Hryma, Hrymajłło, Hrymajło, Hrymak, Hrymaluk, Hrymasz, Hrymaszewicz, Hrymcyszyn, Hrymczak, Hrymczyszyn, Hrymek, Hrymiewicz, Hrymik, Hrymnak, Hrymniak, Hrymnok, Hrymoć, Hrymowicz, Hrymów.
Grzym => Grzyma, Grzymacz, Grzymaczewski, Grzymajłko, Grzymajło, Grzymaka, Grzymakowski, Grzymala, Grzymalla, Grzymalski, Grzymała, Grzymałkiewicz, Grzymałła, Grzymałło, Grzymało, Grzymałowski, Grzymały, Grzymaszewski, Grzymek, Grzymel, Grzymka, Grzymkiewicz, Grzymoła, Grzymowicz, Grzymowski, Grzymski, Grzymulski, Grzymuza
In both cases, the probability that those names have been derived from the village name Hrymiaczki/Grzymiaczki is very unlikely. What is more probable is quite the reverse:
Grzym ==> Grzymiaczki
Hrym ==> Hrymiaczki
Original group of surnames:
But let us contrast it with the first group of names, which supposedly stems from German Grimm, Grym:
Grym => Gryma, Grymajło, Grymak, Grymal, Grymała, Gryman , Grymanowski, Grymański, Grymek,
Grymel, Grymiel, Grymienko, Grymin, Grymiński, Grymis, Grymiuk, Grymko, Grymkowski, Grymla, Grymm, Grymmel, Grymula, Grymuliński, Grymulski, Grymuła, Grymułek, Grymuło.
Distribution of some selected Grym-like surnames:
Grym: total 72. Most in Wodzisław Śląski (25) and Jastrzębie-Zdrój (7)
Gryma: 89. Most Sosnowiec (17), Będzin (13)
Grymel: 237. Most Ruda Śląska (89), Mikołów (26), Bytom (24), Katowice (16), Chorzów (14), Tarnowskie Góry (10), m. Gliwice (8), Zabrze (8), Wodzisław Śląski (7), Żory (6).
That's all SilesiaGrymm: 47. Most in so-called "recovered territories"
It seems that none of those surnames has anything to do with "Grymiaczki", Sokółka County.