The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by Trevor  

Joined: 5 May 2009 / Male ♂
Last Post: 18 Sep 2010
Threads: Total: 6 / Live: 3 / Archived: 3
Posts: Total: 66 / Live: 43 / Archived: 23
From: America, Franklin
Speaks Polish?: Very little but learning
Interests: music and POLISH

Displayed posts: 46 / page 1 of 2
sort: Oldest first   Latest first   |
Trevor   
30 May 2009
USA, Canada / Where Polish in NJ live? [58]

I am north jersey in Sussex COunty and i am polish and i have 4 polish friends in school. So all around they are. And my polish family settled in the Pine Island/Goshen area of NY which is about 30 mins from where i live. And up there, there are ALOT of Poles.
Trevor   
30 May 2009
Language / Spelling "aunt" in Polish [142]

I am from northern northern northern Nj, put my polish family is in Goshen/Pine Island area. And i call my grandmas Babcia and my grandpas (not sure how to spelll) Dziadzi (ga-gee).
Trevor   
8 Aug 2009
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

So for motyl and i wanted to make it little butterfly, what would that be??? Motylko? Motylku? Moytlka?????? Just taking a guess....

But "Moj mały motyl" sounds cool since it is M-M-M lol.
Trevor   
10 Nov 2009
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

My girlfriend has the most gorgeous blue eyes. What kind of nickname can you guys come up with that has something to do with her eyes? She loves to her me speak polish and i can't think of anything for her..... IDEAS! Dzięki :D
Trevor   
10 Nov 2009
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

"Twoje oczy mają kolor niezapominajek."

meaning "Your eyes are the color of a forget-me-not-flower" ??
Trevor   
10 Nov 2009
Love / Polish Pet Names For Girls. [156]

She cant really speak alot but she loves the language. I love the way "Twoj oczy mają kolor niezapominajek" sounds. Couldn't i also say "jesteś mój niezapominajka" ??
Trevor   
30 Dec 2009
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

Ok. I found an interesting document in an old book in my attic. It was made by one of my cousins, for my Great Grandmother that was basically a family tree. I now know some new things.

1) Confirmed family last names- Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka and something along the lines of Hileisnicki? (sp? doesnt sound polish?)
2) an interesting story written in Polish by one of my Cousins. It entailed some of the following info. "When my parents fled Poland, they told me they would come back for me. With the German and Russian borders changing, they did not feel safe and left me (it was between the late 1890's and early 1910's- but not sure exactly) They said they would send for me but they never did. I was taken into Grandma's house and raised there..." it went on and on, but the main point that interested my was the border changing.

3) My grandparents history that we know.
A. Helena Manko- father's name was Teofil Manko and mother was Anna Baszczek. Her father was a forest ranger and her mother died when she was quite young. Her last place of residence was Polana, Austria before coming to US. Apparently, he family fled poland as well as was born in 1889. We do not know where she was born. She could not read or write in any language. She also spoke Russian, but never lived there. Was this common back then? Babcia had a sister who came to america before her, Katarzyna. But, her sister returned to Europe and married into the Zatwarnicka name. Helena also had a Brother (Jan) who lived in Pittsburg, PA. She told her kids that the boys were schooled in the family and girls were not aloud to go to school and stayed home to work in the house. Was this common?

B. Staśko Federowicz- father's name was Stanisław I believe and mother was Tillie Hileisnicki(sp?) He was an only child. He is the real mystery. His last place of residence is believed to be Teresnica, Austria. But we do not know for sure as with many things with him. We know his father was a tailor and mother is unknown. His family had a lot of money and he was (we are assuming) very well schooled as he could speak, read and write 6-7 languages (Polish, Russian, Austrian, German, Hebrew, Czech and we dont know the other one). Now, there are 2 stories that have been told. Both involve him and his family living on the Poland/Russian border or in Russia. Story #1- His parents paid for him to come to America and later changed his name from Federowicz to the current Fredericks. We do not know why he "chose" to change his name. everything seems to lead to him keeping things secretive. Story #2- The Russian Army was going around killing young men. So in fear of loosing him, they sent him with family or friends from their area under there name- thus it being changed to Fredericks. While in America, we got a hold of some Census' from 1910, 1920 and 1930. This is what he put for

1910- he was born in Austria as were both of his parents. they spoke polish and russian.
1920- he was born in Poland, his parents are from poland and they spoke austrian and polish.
1930- he was born in Poland, his parents from Austria and Russia and spoke only polish.

As the stories state, the families were fleeing PL. Was there anything going on at that time that would cause them to? I am assuming they didn't flee PL too long before my Grandparents were born as that would have been more influential to their customs?

Thanks Guys and i hope you can help!!
Trevor   
30 Dec 2009
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

There was no Poland after 1795 and before 1918 and no Polish borders before 1921

Thank You so much! I did not know that Poland wasn't actually Poland until 1918. They all came to America between that time. This was very very helpful!

Your ancestors all seem to be originating from a region located in the extreme south-eastern Poland and present whose name is Bieszczady.

And thank you! I looked back at My grandfather's paper from Ellis Island (though vague) he put his ethinicity as Austrian, Ruthenian. But he told us his main language was Polish. Common or not? OOO OOO! I just went back into the records and looked up my Grandmother's Sister- Katarzyna- her last place of residence was Vuszko, Galicia She has her ethinicity as Austrian. While my grandma has her's as Austria Polish. Again, does this have to do with poland not being a country and they could have lived in what today is poland, but was before (in this case) Austria?

I hope this works.... does this represent how there was no poland in 1871?????
etc.usf.edu/maps/pages/6900/6933/6933.htm
Trevor   
4 Jan 2010
Genealogy / Siedlecki family [14]

Banach family

Hello. I have a friend with the last name Banach. They are from Lublin, PL. Hope I could help.
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

Feb 17, 10, 04:32 - Thread attached on merging:
Family History, Confirmed information!

Cześć! I was visiting mój polska babcia and she showed me this book of a lot of family history, almost like a family tree, all the way up to my generation. (5 in total)

Ok, so my great-great grandmother was Helena Manko. Her father was Teofil (Manko) and her mother was Anna Baszczak. All together, there were 9 children. Jan, Katarzyna, Adrej, Maria, Elizbietat, Anna, Helena(grandmother), Franciszel, Stanisław. Jan, Katarzyna and Helena are the only ones who came to America. The rest were in Poland, while Maria was written as being in "ZSRR", I'm guessing this is Russia?

Katarzyna married Michał Zatwarnicki in Poland. They had their first 2 children in Poland, and had the remaining 5 in America. Now, their oldest, Aniela(born PL) was taken with them to USA (later came back to marry, settled in PL) while they left the boy (Jozef) to be raised by Teofil. Their was an address of some sort pertaining to Aniela. This is what I could make out- Aniela Cotalik(sp, couldn't make out the handwriting)

38-709 Polana
Polana 16 (or LB??)
POLSKA
Can this tell you anything??

Mój Polska babcia says that My gg-grandfather (Helena's husband) was part russian, by his dad's side. His name was Staśko or Staszko (written in polish by the way she says his name-Stashko) Frederowicz. He went by Stanley in the US, but the "kids" knew his name as Staś/sz.

His father was listed as Stanley (Frederowicz) so I'm guessing his name was Staś/szko as well. Is this Russian name for Stanley, or polish??? His mother was Tillie (common name?) Hataleinickie. Or would she be Russian?

His family was "well to do" and apparently had alot of money. My gg-grandfather could read, write and speak 5 languages (english, polish, russian, german and czech) and could only speak Jewish. My Polska Babcia says that he was just very well schooled, but we don't know for sure.

Helena and Staś/sz met in US and had 12 kids. (Rusty, Stanley, Benjamin, Rose, Helen, Tillie, Alexander, Stella, Alice, Anna, Frank and Denda*nickname, not sure of his real name)

Helen is my "Polska Babcia" hence, my great grandmother (88 yrs old).

That is all we know. I am hoping the address can give me something to work with.

I hope you can help me!

Dzięki!
Trevor
Trevor   
16 Feb 2010
Language / Polish and Hungarian, how similar? [53]

Ok here i am, multi-cultural boy. My family is split between Hungarian, Polish and German. Well, when we get together, TRUST ME, The Magyars cannot understand a word of Polski! They usually split off into 3 rooms, speaking their own languages! It is quite interesting. So now, Polish and Hungarian are NOTHING alike. One is slavic, the other is Uralic
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

LB is Liczba na Budynku and means: House number (exactly: Number on the Building)

Oh my gosh, Thank You sooo much! This gives my a lot of information, because Polana used to be part of Austria, which is where my GG Grandmother (Helena) is listed to be from on Ellis Island! Yay!

If SP is in the address it means Szanowna Pani in English means Madam or Ms or Mrs.

"ZSRR", I'm guessing this is Russia? Means Soviet Russia

I think COTALIK was her last name, and i put SP because i wasn't sure of the spelling.

I think COTALIK was her married last name, but I am not sure.

HATALENICKI- We do not know how it was spelt, in the book, it was like this "HATALENICKI (sp??) so they didn't know the spelling either so it could be Gatelnicki or Hatelnicki.

STANISLAV- I am thinking that him being know as Stash, that his father was russian, as they shared the same name. And isn't "Сташко" Pronounced "Stashko"??? My russian reading is very bad, but I know some basics.

This is truly amazing! That we finally have some answers!

Dzięki Bardzo!!!!!!!!!!!!
Trevor
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Are all Poles blue eyed and blonde? [451]

My polish family is a mix. It's split about 50/50 with blonde hair and brown/black hair. a few (very few) have hazel eyes, while the majority have grey blue eyes.
Trevor   
16 Feb 2010
Life / Feeling ashamed of my Polish heritage. [237]

Honestly you are being extremely biased! You don't think every country has it's faults? It's never ending with people complaining about their own country- whether it be US, Canada or Poland. Whichever, don't be so biased that only Poles hate their country! It's wrong.

The reason people complain is because everyone wants their country to run the way they want it! Most people don't have a lot of the same exact opinions. So, if the world ran like we wanted it, we would have about 6 billion countries. Don't fret about your heritage. If you hate it that much, just forget about it.
Trevor   
16 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

As you know, my family is polish, hungarian, english and little bit german. I have carried a lot of my families hungarian features. Dark hair and eyes. My english family has reaaallly curly blackish hair and blue eyes. germans have light light brown hair and blue eyes. the poles have blonde/brown/black hair, almost all have blue grey eyes. while the hungarians have dark hair and eyes. very very very few have blue eyes. if any lol.

Do you think i look... Polish?German?Hungarian?English?
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

Can you tell me guys?? Look above about 5 posts and click the link. It isn't letting me post the picture, i try, but it doesn't word.

Dzięki!
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

It could have been. It definitely had CO(T/F)ALIK

From where Aniela Cot/falik settled in Polana, It seems quite far, but they could have re-located. I found a letter written to family in PL, but it was and typed from an original copy, so I could have no address. The only address I have is the one in Polana of Aniela. Aniela is my GG Grandma's niece. My GG Grandma is definately 100% polish, no doubt about it. Since here father was a forest ranger, to do you think I could find anything about him online? Any records that would give me locations etc.

And as far as my GG Grandfather goes, Stanley AKA "Сташко" Frederowicz, I only know his father was a Tailor. And if they lived in Russia (as his father's side is apparently russian), I couldn't find any info about him or his father. Because if they lived in Russia, I wouldn't know what to search, as it would be in russian, especially the names.

By the way, is Сташко pronounced as STASHKO? My russian is horrible, but i think that's how it is said phonetically
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

es, it's pronounced as Stashko . In Polish Staszko and it could be a shortened version of Polish first name Stanisław . Stanisław in short could be: Staś, Staszek, Staszko, Stasiek, Stasiu.

I always though everyone calling him "Staś" meant he was polish. But now that my G Grandma said he was part Russian, there is no way of telling if it was polish, or russian. he had no other relatives in US so we cannot go by any of that. He was an only child and his parents stayed in Europe.

I do not know for sure about the last name! When he came to America, to was changed to Frederick or Fredericks, can't remember. My family says that Frederowicz (or Federowicz) means Frederick(s) in Polish. But i am not sure. On Ellis Island it says Federowicz (but they butchered everyones name) and in the book we have, it says Frederowicz. So it's unsure what to say.

He could (as i said before) speak 6 languages. Was it common that the richer families could send their children to many schools to learn the languages? Was it private schooling? Is it more complex then that, like, his family being involved in the Russian or whoever was richer at the time. I figured at this time, not many people had good money, but his family does. Any answers?

I want to add, ZSRR (CCCP) the Soviet Russia or Soviet Union used to include all the former Republics like: Ukraine and many more.

I figured this so. Well, since the rest of the family was from Polana area, I'm sure she moved and settled in "Soviet Union." I am not sure if it would now be Poland, Russia or Ukraine. It's either of those. Since only 3 of the 9 came to america, Helena (my GG Grandma) stayed in contact with her sister Katarzyna (in Long Island, NY) and Katarzyna kept in contact with the family in PL. As did her husband's family (they are the Zatwarnicki)

this is all so much infomation to take in at once. hahahah, well its my fault for being so nosy. I am the only one trying to trace back our history on the Polish side. I'm trying my best!

Trevor
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Polish looks? [1462]

I think you are still too young to see, your face can change a lot in the next few years; right now, I can say that you could pass as any of these nationalities you've mentioned.

Who me?
Trevor   
17 Feb 2010
Love / Polish Girls vs Russian Girls [813]

To me, Russian ladies are "butter faces" (but-her-faces), meaning, they usually have rockin' bodies, but their faces are a turn off. (for me). But i have seen quite a few pics of Russian ladies that have the "whole package"

Every polish lady i have seen are not butter faces. They have amazing bodies and their face and eyes melt you away.

But this is just my opinion.
Trevor   
17 Feb 2010
Genealogy / Manko, Federowicz, Baszczek, Zatwarnicka. Family history mystery. [36]

If he was from a noble or rich family it could be home schooling with a private tutor/teacher.

Ok thank you.

Frederic is in French and Fryderyk in Polish, like the Polish pianist Fryderyk Chopin, who also used French version of his first name when in France.

I know for sure it is either Frederowicz or Federowicz.

I didn't know that Trevor already had earlier posts regarding the same matter

I am sorry! I had forgotten I had made another thread previously :(

trevor
Trevor   
17 Feb 2010
Language / Polish and Hungarian, how similar? [53]

Habsburg

Not in polish or Hungarian. I am no to polish either. The germans are Schultz and heinz something. i forget it was heinz?????? oh well, but no, no Habsburgs in my family.