Husariawiktoria
3 May 2010
Language / Spelling "aunt" in Polish [142]
Language changes and evolves with time. It also is different from region to region in any country.
This is why I feel we have a differing opinion of busia, Dziadek, etc. What may have been popular a term at a certain time in a certain region could either die off or survive and morph into a different form.
For instance ( po Angielsku )
Soft drinks ( coke, pepsi, etc ) = tonic, soda, pop
Flashlight ( US ), Torch ( UK, Europe )
All of you ( northern US ) Y, all ( southern / western US )
Wrench ( US ) Spanner ( UK / Europe )
Im sure Polish is no exception to this.
Language changes and evolves with time. It also is different from region to region in any country.
This is why I feel we have a differing opinion of busia, Dziadek, etc. What may have been popular a term at a certain time in a certain region could either die off or survive and morph into a different form.
For instance ( po Angielsku )
Soft drinks ( coke, pepsi, etc ) = tonic, soda, pop
Flashlight ( US ), Torch ( UK, Europe )
All of you ( northern US ) Y, all ( southern / western US )
Wrench ( US ) Spanner ( UK / Europe )
Im sure Polish is no exception to this.