The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by boletus  

Joined: 13 Apr 2011 / Male ♂
Last Post: 10 Nov 2012
Threads: Total: 30 / Live: 3 / Archived: 27
Posts: Total: 1356 / Live: 398 / Archived: 958
From: Canada, Toronto
Speaks Polish?: yes

Displayed posts: 401 / page 7 of 14
sort: Latest first   Oldest first   |
boletus   
2 May 2012
History / Origins of Polish Slavs [138]

I want to find out how basically what the legend of Lech, Czech and Rus explained but in realistic terms.

A prominent Renaissance Polish man of letters, Jan Kochanowski(1530 - 1584), in his essay on the origin of the Slavs, makes no mention of the third "brother", Rus. Moreover, he dismisses the legend entirely, stating that "no historian who has taken up the subject of the Slavic nation [...] mentions any of those two Slavic leaders, Lech and Czech". He goes on to assume that "Czechy" and "Lachy" are quite probably the original names for the two nations, although he does not dismiss the possibility that there might have been a great leader by the name Lech whose name replaced the original and later forgotten name for the Polish nation.

encyclopedia.thefreedictionary.com/Lech%2c+Czech+and+Rus

Decaying Rogalin Oaks,

oak

Rogalin Landscape Park contains Europe's largest group of monumental oak trees. Rogalin Oaks became symbols of Wielkopolska Province. The most famous are the three ones growing in the English-style palace park, "Lech", "Czech" and "Rus" with circumference 635, 726 and 926 cm correspondingly, and "Edward" with a circumference of 650 cm growing on the edge of the park, on the slope of the Warta river valley. The oaks were counted for the first time in 1904. The recent count : 1435. Nearly a thousand has a trunk of circumference greater than 2 m, 860 were considered natural monuments.

translated from pl.wikipedia.org/wiki/Rogali%C5%84ski_Park_Krajobrazowy

A food for thought: There were Celts once at the area of today's Poland. The left some river names behind, such as Dunajec. How about Lech?

LLech is a Breton/Welsh word for "stone", as in Cromlech (crooked stone)

Welsh: Lech; English: slate, tables; Polish: stoły, tablice.
Welsh: Llech; English: rickets, slate; Polish: krzywica
Welsh: Lach; English: healthy, attack, criticized. Polish: zdrowy.
Old Breton: Lech; English: bed, bedrock.

Lech river, a river in Austria and Germany, the right tributary of Danube.
boletus   
2 May 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

All I know is that "iak" means "son of."

That's true.
Przepaśniak:
73 persons in Poland use surname Przepaśniak (with s-acute) - mostly in Jarosław district (14) and in town of Przemyśl (9) - but none of Przepasniak.

See moikrewni.pl/mapa/kompletny/przepa%25C5%259Bniak.html

According to "Stankiewicze", surname Przepaśniak comes either from a dialect word "przepastnik" (Satan, a resident of hell), or from an Old Polish "przepastny" (cautious, prudent) , stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=761

But there are two more words that could form a root of this surname: przepaska and przepaść.

1. przepaska - headband, scarf
2. przepaska na biodra - loincloth, sash
3. przepaska na włosy - bandeau
4. przepaska na oko - eyepatch

1. przepaść (also otchłań, czeluść, odmęt) - abyss
2. przepaść (also otchlań) - chasm
3. przepaść (also urwisko, czeluść) - precipice
4. przepaść (verb, here: zginąć) - to get lost
boletus   
1 May 2012
History / Origins of Polish Slavs [138]

^^
Absolutely. That's what Norman Davies has been saying all along - in reference to Poland, as well as to UK. This mechanism can be easier to understand and accept after focusing on history of a little portion of a country - perhaps one town only, or perhaps a small region.

Here is for example a fascinating Tatra's Timeline
e-targ.org/Timeline.html
boletus   
1 May 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

"Czyk" is associated with Polish royality back in the 15th century, under the reign of Kazimierz IV

There is not an iota of truth in this statement.

The suffix -CZYK signifies a Polish version of a son of somebody, such as in RYBACZYK (son of RYBAK, a fisherman), KOWALCZYK (son of KOWAL, a smith). The Ukrainian version would use the suffix -CZUK, Americanized as -CHUCK .

On the other hand, the prefix BEZ- means "without" in Polish.

but I cannot decipher the rest of the last name.

BEZRUDCZYK:

It is very probable that the surname BEZRUDCZYK is connected to the word RUDA, an ORE, except that in the Old Polish that word had several meanings. It mainly meant the same thing which it has now - "an ore, or specifically and iron ore from which iron is melted.'" The second meaning is "a red soil" and the last one means "a swamp". Those three names are not mutually exclusive since it is well known that iron can be found in so-called RUDA DARNIOWA (turf iron ore) and RUDA BAGIENNA (swamp iron ore). The adjective RUDY/RUDA also means a red colour, as it can be seen anywhere where iron is present. And finally, a noun RUDY/RUDA also means a redhead (male/female).

So for example, if an early iron ore prospector, who often came back empty handed, only with samples of barren rocks, BEZ RUDY (with no ore) he could be teased as BEZRUDY.

His son could then inherit the nick BEZRUDCZYK, after his father's nick.

Alternative explanation:
If by any chance BEZRUDCZYK is a corrupted version of BEZRODCZYK then its etymology dramatically changes. The root of the words becomes RÓD (Pan-Slavic ROD), meaning an extended family, a clan, a tribe. From this a family in a narrow sense could be derived: Polish RODZINA, Pan-Slavic RODINA.

Consequently BEZ-ROD-CZYK would mean a son of somebody without family, without parents, orphaned.
boletus   
30 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

in the Ukraine is a village named Cherwanyi granit.

The Ukrainian words for Polish "czerwony" is "червоний" (red) and "granit" is "граніт" (granite). There is a mineral of that name called "czerwony granit", as shown for example here:

r-granit.ub.ua/goods/view/22816

Red granite. Place of extraction: Kirovohrad region, Novoukrainskiy district, village Evdokimovka. Physical and mechanical properties: ....

There are Ukrainian companies of this name and I would not be surprised if there were also villages named after this mineral too. But what is so special about the noun "granite" in the context of your name search? Ukrainian culture likes the red color, and there are thousands of "red-noun" combinations over there.

Russians also like this colour so much that their word for "red" is close to the word for "beautiful" - красный (krasnyj, krasnyĭ) vs. красивый (krasivyj, krasivyĭ). Ukrainians use the words "червоний" (czerwonyj, chervonyy̆) and "красивий" (krasiwyj, krasyvyy̆), correspondingly. [The first transliteration is Polish, the second is according to uncle Google].

In the old books I have met the last names with a root Cherwan. could it be that all these names came from the word Cherwan-cervan something?

Use whatever transliteration suits you: Polish czerwan or English cherwan, but they are the roots of the word "redness". The corresponding Polish word is "czerwień". Apparently the pre-root comes from the word "czerwiec", as in "czerwiec polski", Polish cochineal, a scale insect formerly used to produce a (very expensive) crimson dye of the same name, colloquially known as "Saint John's blood", en.wikipedia.org/wiki/Polish_cochineal.

Czerwiec in Polish is also a name of the sixth month of the year, June in English. In Ukrainian it is called "Червень" (Czerweń, Chervenʹ). The meaning of this word comes either from fore mentioned insect, or from a "czerw", a bee larva.

I found a village in East Prussia, which is also called Czerwanken

I forgot to answer this. Yes, there is a village Czerwonki - gmina (municipality) Mrągowo, powiat (district, county) Mrągowo, Warmian-Masurian Voivodship (Province). It has been also known under the names Czerwanken, Czerwonken, Czerwonki, Rotenfelde.

And there is another village Czerwonki in the administrative district of Gmina Radziłów, within Grajewo County, Podlaskie Voivodeship, in north-eastern Poland.

There is also a big village Czerwonak (Old name: Czerwony Młyn, Red Mill) just north-east of Poznań. Renamed Rotental by Germans in 1941.
boletus   
28 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

My guess is Czerwonik, Czerwoniuk or Czerwoniak from the adjective "czerwony" (red). The resulting surname refers to a red object of some sort. Here is one example: "Czarujący 'czerwoniak' na ulicach Poznania" - "The charming 'czerwoniak' on the streets of Poznan" - referring to a photo of an old fashioned red bus, mapofpoland.net/Poznan,photo,2,42451,Czarujacy---czerwoniak---na-ulicach-Poznania.html.

Very rare surname in Poland (16, 17, 54 names in Poland, correspondingly), according to (incomplete) database "Moi Krewni" (my family) moikrewni.pl/mapa/kompletny/czerwoniak.html. Google shows (14,000 11,000 88,000) references to these words.
boletus   
28 Apr 2012
Life / Why is circumcision not practiced in Poland? [701]

Why is this thread still going on? I understand that some of you are just obsessed with forcing your own views on everybody's else. I particularly remember FUZZYWICKETS's obsession with salt (and blandness) in Polish cuisine, which went on and on and on...

Any threads he participates seems to have the same pattern: on and on and on...

Yes it is, no it is not. Yes it is, no it is not...

Get over it. Poles are not interested in your snipped foreskin. Please do not try to force this idea down our throats. I am sure there are many other subjects that you are good at, and which will be listen to with pleasure by most of us. But not this one... Boring ...
boletus   
25 Apr 2012
News / The Political Circus of Poland [307]

"What is a situation in which the whole elite dies, in which the nation's head is decapitated? It's a declaration of war. Even if the next attack is delayed by a year, two, or five, we have to be aware that this is a declaration of war," said Macierewicz.

This quote and the Macierewicz's caricature in the Newsweek should be taken in context of Tomasz Lis'es editorial "Invasion of hartred" (Inwazja nienawiści).

I am going to spare you all the details there, so I'll translate only the last two concluding paragraphs:

What is the answer to Lenin's question: "what to do?". No one can be gagged. No one can be banned from marching, puppets hanging, torch lighting, even yelling stupid things, accusing, telling lies and insinuating. The democratic society must deal with this wave of wickedness and wretchedness, though it is difficult to oppose the unbridled aggression and boorishness with moderation.

What to do then? To speak loudly about what is happening, to scream about what's going on, to clearly and bluntly call a spade a spade, even if it is known that one would be accused of treason, defection, opportunism - about anything.

boletus   
24 Apr 2012
News / Polish final report on Smoleńsk aircrash [859]

His excellency Jarosław Kaczyński, a brilliant logician, outstanding dialectician, strategist, philosopher and a founder of the axiom, "White is White" ("No screams convince us that white is white, and black is black") recently decided to join the engineering world of experts in the field of air traffic accidents, air disasters and sinister in-flight attacks.

He claims that the planes that struck the towers of the World Trade Center, flew through the buildings intact, without loosing their wings.
- Did you see the planes passing through that building, through the corner of that building? Yet their wings did not fall off.
- So if the walls of the building did not damage the plane structure, how is it possible for the birch tree to destroy the wing of the landing Tupolev?

Recently we had an example that the plane in Siberia mow the forest, and nobody nothing happened . And yet here we have these chips , fractions , fragments, and all died . This situation is characteristic of the explosion - explained Jaroslaw Kaczynski during a meeting with residents Sieradza .

According to the President of Law and Justice , this example shows that the Smolensk catastrophe could be really fell swoop . Another argument were the attacks on the World Trade Centre in September 2001 . - Did you see how these planes went through the building , at the corner of the building ? - Said the president of the Law and Justice recalling the terrorist attack . - But then the wings do not fall off - he stressed.


However, American authorities, explaining the attacks of September 11, 2001, never, ever reported that the aircrafts "went through the building." Both of them were completely torn to pieces, and their remains - striking the structural elements towers with great force - affected the stability of the buildings. To be precise - the walls of the WTC buildings were mostly made of glass and aluminum. The ultimate reason for the collapse of the towers was spilled aviation fuel (tanks of the planes were almost full), followed by fires at extremely high temperatures.

Thd following is a visualization, by scientists of Perdue University, of the hijacked aircraft NOT "going intact through the building".

So much for the Kaczyński's rubbish news number 1.

Here comes rubbish #2:
- Recently we had an example, that a plane in Siberia clipped the forest, and nobody was hurt. And yet here we have these chips, fragments, debris, and all people perished. This situation is characteristic of the explosion.

[Just for the record - despite what the newly found expert-engineer Kaczyński implies - this is not a recent example, but quite old, which happened on September 7, 2010 - just mere four months later than the Smolensk crash. ]

This was actually a controlled landing, performed under very difficult circumstances. With all electrical power gone, which resulted in the loss of the navigational systems, loss of the electric fuel pumps and only 3,300 kg usable fuel left - but with the engines still running, the pilots managed to land on an abandoned concrete strip, at Izhma airport (now used only for helicopters), 1325 metre long - too short for the aircraft of this size. They landed at the speed 350-380 km/h - due to their inability to use hydraulically powered flaps but operated by non-usable electric switches - they overrun the strip by 160 metres and stopped in the bushes.

Nobody of the 72 passengers and 9 crew members was hurt. One of the pilots, interviewed at Moscow, said: "When we overrun the strip, there were bushes not trees, and at that point we knew for sure that we were going to be safe."

The two videos below are the English language reports of the incident, including visualization of the landing and several interviews.
youtube.com/watch?v=B2soba8xJFk
youtube.com/watch?v=hzWCmyGqulQ&feature=fvwp&NR=1

However, several Polish skirmishers, the followers of Macierewicz's crazy theories, questioned the size of the bushes in the comments in one of these videos. But you can see it very clearly in this video:

youtube.com/watch?v=wyaM8oXuOJg&feature=endscreen&NR=1
After reaching the end of the runway, the airplane entered pine tree shrubbery of various size, but not bigger than the size of typical christmas tree, cropped few treetops and branches, veered a bit and braked - stopped by a bunch of pine shrubs alongside the attack surface of the wings. The trunks of the biggest trees on this video are not thicker than a man's arm. None of the rear flight control surfaces were damaged, as they were positioned way above the bush tops.

So much for Kaczyński's manipulation of facts: a bush is not a forest, a christmas tree is not a sizeable birch, taxing in bush is not the same as being still airborne at low hight and high speed.

When the same is trying to be done here, a proper investigation, it gets shut down as being complete madness.

I was about to pass on this and not to be involved in this discussion. But since I already am involved in this thread here are my observations.

Let me point to some facts: MAK's and Miller's report, as well as the Military Prosecutor's Office, present at least some data while Macierewicz's Parliamentary Committee (MPC) delivers nothing of value - besides speculations and accusations.

Let me quote from the MPC "Summary of findings" (my translation):

(A) Findings of prof. Kazimierz Nowaczyk (physics, lecturer at the University of Maryland), who studied the records that were installed on Tu-154M; that is U.S. FMS devices (board computer) and TAWS (system warning of approaching to the ground):

...
- The direct cause of the crash were the above-mentioned two strong shocks, whose source was not the mechanism of the plane. The fact of existence of the shocks and their magnitude was determined by the team of prof. Nowaczyk on the basis of data from the flight data recorder.

...
(C) Findings of dr. eng. Gregory Szuladzinski from Analytical Service Ply Ltd., Australia, a specialist in the fields of structural dynamics and processes of breakup, deformation and vibration in civil engineering, transportation and military technology.

- The most likely cause of the crash were two explosions following in rapid succession one after the other. An explosion occurred near the site where the TAWS system noted "landing event" and at the height of 36 meters above the runway (called TAWS 38) which exactly corresponds to two shocks recorded by the flight data recorder.

...


This was followed by a bunch of dr. Szuladziński's speculations, having nothing to do with any data whatsoever. Speculations, speculations with very strong conclusions. Neither Nowaczyk nor Szuladzinski had any special access to any other data that could qualify them to drawing any such conclusions. And they did not deliver any report or any calculations to the Military Prosecutor's Office, even though they were actually asked for such.

Now here is the interesting background, taken from the interview with dr. Nowaczyk for Niezależna.pl:

Why didn't MAK and Miller reports say anything about shocks? Where did you notice them?

Dr Kazimierz Nowaczyk, physicist, University of Maryland, a member of Macierewicz's parliamentary committee:
Because it can only be seen after a very careful analysis. These are fractions of a second, but a time period of the plots is so large - reaching tens of seconds - that the record of these shocks is not very visible, they are merged. Fortunately, the visualization technique of the MAK report is such that one can get high magnification of the plots and read them exactly.

...
I tried to enlarge the graphs - it turned out that the visualization technique of the charts in the MAK report is very friendly. They were prepared by the Russian program "WinArm32". It keeps good aspect ratio and good resolution. during magnifications. I then saw a record of two clear, strong shocks following each other while the plane was still in the air.


So, Dr. Nowaczyk uses the data from such highly criticized MAK report. And he even praises their data presentation. But the problem is with his last sentence. That's a bullshit, anyone can see it in their own eyes - you and me. The difference is that I actually looked at the data, while the "Smolensk folk" did not - they just prefer following the fables of grandpa Macierewicz; data to be damned!

So what particular data Nowaczyk and Szuladzinski refer to? To the readings of one analog channel, registering the vertical acceleration data taken from one single sensor, attached to who-knows-where location. And yet, on the basis of this dr. Szuladzinski speculates that "one explosion took place, more or less, in mid-section of the left wing; while the second "inside the fuselage". Now, this is a real magic of fabrication: One sensor, one location, one direction (vertical only) and yet Szuladzinski knows where those two invented explosions took place.

Notwithstanding their claimed expertise, I must object here, since I had been dealing with shocks and vibrations for many years. Any kind of vibration diagnostics of the system as complex as that airplane, would require not one but many accelerometers and data would have to be taken in all three directions. So no, Szuladzinski's conclusion should be put among the fables.

But let us take a close look at the data, available to Nowaczyk, specifically Fig. 45 of the MAK report. It covers the time slot between 10:40:10 and 10:41:04. That's the Smoleńsk time, two hours ahead of Warsaw. [There were two sources of timing on board, showing some 3.5 seconds shift against each other.] This aside, the chart covers the period of 54 seconds.

At the very top of the chart there is the vertical acceleration plot, in red. This is in fact the overload force acting on people inside the plane, but expressed in units of earth acceleration, g. Most of the time, the plot remains at the stable 1g acceleration level, occasionally decelerating to 0.9 g then going back to 1g. The 1 g force, is what you and I feel at home, and what the pilots felt most of the time in their airplane.

Six seconds before the perceived crash, the plot slightly raises to 1.1g, then to 1.2g (at -3.5 s) then to 1.35g (at -0.5s). These raise is quite gentle and cannot be associated - by any stretch of imagination - with shocks. But it could be associated with the overload caused by the pilots's attempt to suddenly accelerate upwards in order to get the plane away from the ground.

The only time when the plot demonstrates any abnormal behaviour is just after the perceived crash; for about 2 seconds, the plot gets berserk - dipping down to 0.75g, raising back to 1.35g, falling down to 0.25g, raising back to 1.40g and then finally sliding down to zero - indicating the end of the recording.

This may mean anything: the response of the sensor to the impact of plane against ground, the electrical short in the recorder, literally anything. And if anyone attempts to associate it with two strong shocks (Nowaczyk) or with two explosions (Szuladzinski) he must be nuts or just shows complete ignorance of the nature of shocks and the system response to such. Not much of professionalism here, gentlemen. Once again - a vibration sensor, a.k.a. an accelerometer does not measure the cause of vibrations or shocks, it measures the system response.

If you bang an elastic structure with a big hammer, you generate an impact force of the very short duration and a great magnitude. No matter, whether you model it as gate-shape, triangular, or any other sharp curve representing the impact there will be a response of the structure in some combination of damped sinusoidal waves. This is what might have been recorded in the last two seconds, not the two shocks.

I would not mind if the finding of Macierewicz's report were presented as possible hypotheses, representing some less or more probable scenarios. But I have problems with quasi-science, presenting hypotheses as facts, and the resulting hysteria and witch-hunt.
boletus   
23 Apr 2012
Law / Old Polish money banknotes - what's their value today? [415]

peterweg: Your copy and paste failed, due to insertion of a random single space in the URL addresses of pawian's post. I do not know why they do it here - but there must be some logic behind it.

pawian, post #122:
General description:
banknoty.republika.pl/rzeczpospolita_polska_1919/BP_waluta_zlotowa/50_zlotych_1_wrzesnia_1929.htm

Prices:
banknoty.republika.pl/ceny/ceny_banknotow_rzeczypospolitej_1919.htm
boletus   
22 Apr 2012
Language / Polish slang phrases - most popular. [606]

im guessing babusz

babuś
Babusz means nothing, babuś - short of babusia, endearing term for a grandmother.

Compare sounds:
Invoke translate.google.com , select Polish => English translation, type these two words - one under the other - in the left pane and hit the speaker icon. You should hear the difference. Do not try it with the right pane; you might get a fit of laughter.
boletus   
22 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Niderla - from a German personal name "Niederle", this in turn from High German "Ni(e)derlein", and this from the compound name " Nitheri". stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=546

The fact that the word "Netherlands", "Nederland" in Dutch, is spelled "Niderlandy" in Polish may be or may be not a pure coincidence.

Either way: German and Dutch settlers had been coming to Poland for centuries.
boletus   
21 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Sorry for being such a nit picker but you have made few mistakes in your post.

Grudzien...yes it means December..the root words for it are derived from Grud, a Russian word

Why would we have to borrow this name from Russian, if the Rusians themselves use the word "декабрь" for December, transliterated dekábr', derived from number 10? There is a word "gruda" in Polish, which means a frozen ground, or a clod (clod translates back to "gruda", "grudka", "gruda ziemi").

Etymology: "grudzień" or "grudnia" - used as a name for the 12th month since 15th c. in Poland. It comes from the Old Slavonic "grudьńь" - meaning a period when the ground is frozen, covered with clods. Other old Polish names of the 12th month of the year are:

+ prosień - from an old Slavic god of millet (proso in Polish), a protector of livestock
+ prosieniec - from the verb "sijać" (to shine, to radiate). The sun rays reflect from the snow covered ground. All appears lighter, brighter.

+ listopad - now November, a period when leaves fall
+ gódnik - used also in modern Kashubian, from the word Gody - old name for Christmas
+ jadwent and jadwient - folk version of the word adwent, advent in English

given the non-Gregorian calendar name of Grudzien.

Non-Gregorian? It is actually the last, 12th month the year, according to Gregorian calendar. You must have had in mind the Old Roman calendar (or calendar of Romulus). It had only 10 months, with the last month December (from dece, ten), and 304 days. The missing days between December and Martius (the first month) were unassigned.

Most European languages 'incorrectly' borrowed the December name from Roman calendar to Julian and then to Gregorian calendars.

Only few European languages keep their own name of this month, having nothing to do with number 10:
Belarusian: сне́жань, transliterated as snežanʹ (a month of snowing)
Ukrainian: грудень, transliterated as gruden' (same as Polish grudzień)
Polish: grudzień
Lithuanian: gruodis
Croatian: prosinac
Czech: prosinec - meanings:
1. of old Czech prosiněti - flashes of sun between clouds;
2. of old Czech siný - livid (ie blue-gray);
3. from the word pig (Polish prosię) (slaughter time of pigs)
Finnish: joulukuu
boletus   
20 Apr 2012
News / History lessons no more in Poland (Tusk's change) [61]

I could write down why I know what I know and all

But you did not. Is it some kind of a secret source? You must be kidding. There are hundreds reports readily available that you could actually use in your arguments. But you did not. You prefer "Trust me I know better" approach.

You consequently refuse to understand that you are talking about something else and I'm talking about something else.
Those maths Olympiads in no way reflect state of the Polish education.

Not really; there is a direct relationship between the two. Any schooI capable to dealing with good students is obviously blessed with good teachers, who might be also able to deal with poorer students, thus raising the overall level in a class.

I am going to ignore your personal - off topic - statements.

It looks like you are a lost cause and you will not be interested in my conclusive selection that follows, coming from a report on educational system in Poland, and specifically on mathematics. But others might like it:

A report on state of education - 2010

eduentuzjasci.pl/pl/raport-o-stanie-edukacji-2010.html?showall=&start=1

Chapter IX deals with state of mathematics.

Mathematics under the magnifying class

eduentuzjasci.pl/images/stories/badania/rose/r09.pdf
...
9.4. Mathematical skills of the student graduates during matura exam in 2010 - checked at the various educational thresholds
9.4.4 Conclusions (page 317)

These analyzes allow to put forward the following hypotheses:
1. Both the senior high school students, as well as the secondary technical school students, have mastered well the skills learned in the junior high school.

The influence of knowledge gained in the junior high school on the outcome of the matura exam is much higher for the senior technical schools students than for the high schools students.

2. Students achieve very good results in typical problems where standard procedures can be applied.

3. Students who start their education in the secondary technical schools have great intellectual potential, which is, however, not recognized and properly utilized. These students generally do not develop optimally their mathematical skills and abilities.

4. A group of students taking the matura exam at the advanced level, with the previous external tests taken at the grade six and at the end of the junior high schools, achieves significantly better results in math than any other school graduates.

...
9.6. Mathematical and didactic competence of students - future teachers of early childhood education and of mathematics
Table 9.13. The average scores of students in mathematics and didactics, including the levels at which they can teach
[500 points is set at the international median]

A. Prospective teachers of early education (in Poland: students of Pedagogics)
(mathematics: (535 Russia) (512 Switzerland) (501 Germany) (456 Poland) (345 Georgia))
(didactics: (519 Switherland) (512 Russia) (491 Germany) (452 Poland) (345 Georgia))

B. Prospective primary school teachers specializing in mathematics (in Poland: students of mathematics who wrote the basic test)
(mathematics: (614 Poland) (600 Singapore) (555 Germany) (528 Thailand) (520 USA)(488 Malesia))
(didactics: (604 Singapore) (575 Poland) (552 Germany) (544 USA) (506 Thailand) (503 Malesia))

C. Prospective junior secondary school teachers who can teach at most the X grade (in Poland: mostly junior high school, students of mathematics degree, who wrote the extended test)

(mathematics: (667 Taiwan) (544 Singapore) (531 Switzerland) (529 Poland) (468 USA) (461 Norway) (442 Philippines) (436 Botswana) (354 Chile))
(didactics: (649 Taiwan) (549 Switzerland) (539 Singapore) (520 Poland) (480 Norway) (471 USA) (450 Philippines) (436 Botswana) (394 Chile))

D. Prospective senior secondary school teachers who can teach more than X grade (in Poland: in senior secondary schools, students of mathematics with master degree, who wrote the extended test)

(mathematics: (595 Russia) (587 Singapore) (553 USA) (549 Poland) (503 Norway) (493 Malesia) (479 Thailand) (472 Oman) (449 Botswana) (424 Georgia))
(didactics: (566 Russia) (562 Singapore) (542 USA) (528 Poland) (495 Norway) (476 Thailand) (474 Oman) (472 Malesia) (443 Georgia) (409 Botswana))

The only bad news here is a level of preparation of future teachers for grades 1-3, the students of Pedagogics.

9.7. Summary
The compulsory matura exams in mathematics was restored in 2010 in the hopes of raising the level of mathematical education, and to better prepare the high school graduates to study in the fields of science and engineering, and therefore increase the number of applicants for these courses.To see if these hopes come true, the research will be needed to describe changes in these areas, which will occur after 2010. While one can quite easily see whether the number of applicants for college courses in science and engineering actually increases, it is harder to evaluate correlation between compulsory matura math exams and the teaching level of math; the simple analysis of the matura outcome may not be enough.

So far, the organization of mathematics teaching in the senior technical schools is such that students poorly develop their mathematical talents. They achieve worse results than the high school students and thus are less likely to be accepted to good universities. This may change after the reform program is introduced to the senior secondary schools.

Currently the primary school teachers of grades I-III are poorly prepared to teach mathematics. They graduated in the field of pedagogics, which often does not put enough emphasis on math skills and teaching of mathematics. Some teachers of early education, who have got into the profession over the past twenty years, did not choose the math test at their matura exam. The upshot is that the math in grades I-III primary school is too often poorly taught, and students imitate procedures administered by the teacher, without understanding. Discouragement of mathematics at this stage is difficult to remedy in future years.

Therefore, we believe that in order to raise the level of teaching the mathematics the most urgent task is to make the necessary changes to teaching of mathematics in grades I-III. Such changes should include not only the program changes - currently being introduced - but first of all changes in education of future early education teachers and retraining the teachers already working at this level.
boletus   
19 Apr 2012
News / History lessons no more in Poland (Tusk's change) [61]

You ignorance is so deep that you are unable to differentiate between a group of gifted kids being coached all the way and average level of education in the country.

Indeed, a group only. How tiny this group might be - according to you? I might be ignorant, but I can read available data and I analyze it. You, on the other hand, take the stuff out of thin air and declare it as your proof, ignoring the suggestion coming from the others, like the OMG link I posted before. I will help you again - check this link for the data, before you come with another belief of yours, omg.edu.pl/omg6.php

These are the data from the previous, VI Mathematical Olympiad for Junior High School Students (VI OMG) - Finals: March 20, 2011 .
One hundred twenty five kids successfully went through all three levels of the competitions, and have been declared the laureates of the VI OMG: 5 - the 1st rank winners, 16 - the 2nd, 48 - the 3rd and 57 - the 4th.

But the more important fact is how many of them participated:
187 - entered the 3rd level, with 28% success rate, 72% failure rate;
672 - were accepted to the 2nd level;
and I can only guess (no data here), assuming 50% failure rate, that about 1300 kids entered the first level competition.

Not a bad number, considering the fact that participants came from the places like Knurów and Wasilków, and not only from Warszawa. Another nice number is this: 22% kids entering the last stage were the girls.

That's the fact number 1.
======
There are also other subject olympiads in high schools - altogether four of them, such as the Physics Olympiad. And they all are designed for the goods of all kids. We could go with similar exercises for other subjects olympiads as for the Math Olympiad and I am sure the conclusions would be similar.

That's the fact #2.
=======
In addition to OMG, there is also Mathematical Olympiad for Senior High Schools in Poland (OM). It has a long tradition of 62 consecutive years, beginning with the year 1949/1950. Here is the page with some statistics which you might wish to examine.

The interest in this olympiad remains more or less the same over the years: 1209 candidates at the 1st OM to 1087 in 59th one, with the peak of 3796 at 28th OM (in the year 1976/1977). A passability ratio from the stage 1 to the stage 3, remains more or less at the level of several percent with maximum 12% in 1983, 1985. The last few years (2002-2008, where the table ends) shows positive tendency: 10.7%, 7.9%, 9.6%,10%, 7.5%, 9.8%, 11.6% - way above average. The number of participants getting to the third level show record numbers between the years 2001-2008: 121, 132, 126, 114, 124, 125, 123, 126 - way above average 70 or so. I do not see any dumbing down tendency. Au contraire! That's the fact #3.

=======

Poland also participates in international Mathematical Olympiad, beginning with the year 1959. Here are the statistics, imo-official.org/results.aspx. I extracted from there the data pertaining to Poland. Format: (year position):

(59 5)
(60 -) (61 2) (62 4) (63 8) (64 4) (65 4) (66 4) (67 11) (68 5) (69 10)
(70 11) (71 4) (72 6) (73 4) (74 14) (75 14) (76 9) (77 11) (78 12) (79 10)
(80 -) (81 6) (82 13) (83 15) (84 11) (85 14) (86 17) (87 31) (88 33) (89 12)
(90 21) (91 15) (92 24)(93 28) (94 13) (95 16) (96 13) (97 20) (98 21) (99 19)
(00 32) (01 19) (02 21) (03 22) (04 16) (05 27) (06 11) (07 18) (08 13) (09 25)
(10 24) (11 15)
Aside from the initial glory days, when only few countries participated, Poland's position went way down to the 33rd rank in 1988, and from then it oscillates between 11 and 32. I do not see any dumbing down effect here.

That's the fact #4.
======
And here I enter my own belief system, which is no worse than yours - just a belief. I have spent enough years in Poland to observe at least four educational "revolutions" - each leading to a temporary disaster, which usually lasted two years or so. I remember the math textbook for the grade 11, weighing several pounds, and having 600 pages or so. I remember the math teachers complaining that it was physically impossible to go through all those 600 pages - even with the speed of light.

I remember never ending critiques of the Polish educational systems by my own family members - my grandmother, mother, sister, and few aunts.

I remember the times when kids were taught elements of topology and sets at the 1st grade - you know: set operations - unions, intersections, etc.; the times when the provincial math teachers had no clue what that all meant and they forced on the little kids the textbook definitions, without understanding. My friend, a good mathematician at Polish Academy of Science, almost beat up the math teacher for teaching his little son such strange heresies. Well, the educational authorities never thought of the need for re-training the math teachers, before getting on with overly ambitious programs.

I remember the times, sitting at the university entrance examination committee, when a girl did the following transformation: sin(alpha) = 0.4; hence alpha = 0.4 / sin (or was it 0.4 * sin?). This is not a joke; this was a result of one of those "math revolutions".

So when I hear your complaints about Polish schools getting dumber and dumber I just laugh, because there is not an ounce of truth in such statements, just your beliefs. I can see and compare things before and after. Yes, I hate seeing all those terrible orthographic errors displayed in comments all over Polish internet. But does it mean that the situation is much worse it was 30 years ago? I do not know, there was no internet then.
boletus   
18 Apr 2012
News / History lessons no more in Poland (Tusk's change) [61]

hague1cmaeron: he Polish girls' European maths Olympiad team
You can always find few geeks doesn't prove anything.
Also dumbing down doesn't bid well for the future.

Son, I wish you have proved you are more clever than any one of those girls from that competition. Given that the solutions are already publicly available, I still challenge you to explain those problems in any comprehensible way you can. I bet you have no idea what it was all about. Yet it does not stop you from voicing your nonsensical statements away.

To add to my previous message. Calling those girls the geeks is demeaning and suggesting that "Polish education system is being constantly dumbed down" is baseless.

I am very impressed by the level of problems those girls faced in this olympiad. In my opinion, one or two of the problems could easily qualify as problems for computer science assignments for the undergraduate students of any good American university. They required non-standard, non-trivial approaches.

Polish national team for the European Girl's Mathematical Olympics 2012 : Basia Mroczek (Gold medal, 2nd grade High School), Ania Siennicka (Silver medal, 3rd grade HS), Agata Latacz (Silver, 3rd grade HS) and Ania Olech (Silver, 2nd grade HS), the overall winners of that competition, did not just magically appeared out of the thin air. These girls are former winners of Olimpiada Matematyczna Gimnazjalistów (OMG) - Polish national Mathematical Olympiad for Gymnasium (junior high school) students. Agata is from Witkowski High School in Kraków, and the remaining three girls are from Staszic High School in Warsaw.

The first OMG was organized in 2005/2006. OMG is addressed to the most talented junior high school students, especially interested in mathematics and its purpose is to awaken a taste for mathematics among junior high school students, search for students interested in mathematics, development of independent learning skills and stimulation of cognitive activity of gifted adolescents.

In 2010 the OMG, as one of the four pilot subject olympiads, has been included into the project of Ministry of Education: "Develop and implement a comprehensive system for working with gifted students."

This project is funded by the European Union through the European Social Fund under the Human Capital Operational Programme, Priority III, Action 3.3: Improvement of the quality of education, Measure 3.3.3: Upgrade of the content and methods of education. Its main goal is to "develop innovative solutions of a systemic nature, to be used in the future organization of olympiads throughout the entire country."
boletus   
17 Apr 2012
News / Polish Silesian Autonomy movement [67]

In return for all those good advices regarding Silesian separatism, coming from the outsiders, and before I suggest my support for the independence of Wales, I offer hereby my translation of this little gem from "Potop" (The Deluge), by H. Sienkiewicz:

- For the opening of the gates of the fortress His Majesty King of Sweden (Here again he mentioned all the long titles) offers to Your Highness the Lublin province in the hereditary possession!

All became amazed to hear this and Pan Starosta was astonished too for a moment. Mr. Forgell already started looking triumphantly around, when suddenly the dull silence was broken by Pan Zagłoba, standing behind Starosta, suggesting to him in Polish:

- Your Eminence, pray offer to the King of Sweden the Netherlands in return. Pan Starosta, without hesitation, struck his sides with content and said loudly in Latin:

- And I offer the Netherlands to His Swedish Brightness!
At the same moment a huge hall resounded with big laughter. Bellies began to shake, so the sashes on the bellies, some clapped their hands, others staggered as if drunk, others yet braced themselves by the neighbours, and the laughter sounded continuously. Mr. Forgell has become pale, his eye brows furrowed threateningly, but he waited with fire in his eyes, with his head raised proudly. Finally, when the paroxysm of laughter went through, he asked in a short, broken voice:

- Is this your last answer, Your Worship ?
Pan Starosta replied, twirling his mustache and raising his head even prouder:
- No! Because I still have cannons on the walls!

boletus   
17 Apr 2012
Life / Do Polish names generally have a meaning to them or a particular structure?. [88]

Out of interest, where does Dzierzynski come from. The wikipedia entry on Feliks Dzierzynski uses the phrase 'purportedly polish szlachta'.

Feliks Edmundowicz Dzierżyński was born on 9.11.1877 in the family estate Dzierżynowo (Stołbce County, now in Belarus, Дзяржынава; Rus. Дзержиново). It used to be known as Oziembłowo, and it has its name changed only after the birth of Feliks. The estate was small, numbering a total of 180 acres, including the manor house and the serfdom-based farm.

The manor house was reconstructed in 1972 and renovated in 2004. Alexander Lukashenko participated in its re-opening. Today it is a small village consisting of the ruins of the manor and of Dzierżyńskis' farm. The whole complex "Dzierżynowo" obtained the status of cultural-historical monument of Belarus.

The nearby city of Dzierżyńsk, named in honour of our great countryman and served by the railway station Kajdanowo [Shacklestown - sic!], is NOT the birthplace of Feliks Edmundowicz.

pl.wikipedia.org/wiki/Dzier%C5%BCynowo

More about his father, a Polish "szlachcic" here:
pl.wikipedia.org/wiki/Edmund_Dzier%C5%BCy%C5%84ski
boletus   
17 Apr 2012
Genealogy / Trying to find a town called Masana Delma (Mszana Dolna) in Poland - Sentysz surname [20]

Is the name "Brenkus" a Polish name? I believe it was my grandmother's maiden name.

It appears so. There are 166 people of this name in Poland, as reported by "Moi Krewni", moikrewni.pl/mapa/kompletny/brenkus.html
Most of them (101 to be exact) are in Nowy Targ county, just south of Limanowa County.

The surname Brenkus, together with other such names: Brenk, Brenka, Brenkacz, Brenko probably derived from the verb "brzękać, brzęczeć", which may be translated as to buzz, tinkle, clang - as in "sheep bells tinkled".

I understand that they're difficult to read and I'm sorry about that. Is there a ay I could mail them to you? Do you have access to Ancestry.com?

No, I am not a member of the ancestry.com club. But you may try again to scan the same or other documents, focusing on some portions of the documents only - as we do not need all this additional information on the right hand site.

Besides, some of the documents you sent look smaller than the originals - as his draft registration card, where even the printed information is completely lost. Magnifying the missing or fuzzy portions results only on bigger missing or fuzzy portions. I am not criticizing, just trying to be helpful.
boletus   
17 Apr 2012
Genealogy / Trying to find a town called Masana Delma (Mszana Dolna) in Poland - Sentysz surname [20]

Unless you provide better quality copies not much can be gained by inspection of those pictures. Some are hardly readable - including the headers at the top of documents.

I cannot therefore decipher your grandfather's surname: it could be either Sentysz or Sentyrz.

But if the Mszana Dolna is actually his birth place (I does not appear on any of those images you sent) then the statistics might help to decide what is his most probable surname. According to "Moi Krewni" database, moikrewni.pl/mapa/kompletny/sentyrz.html, there are 80 people named Sentyrz in Poland. 48 of them reside in Limanowa County - which is shown in red on the attached map. Mszana Dolna is a town in Limanowa County.

If you replace the name Sentyrz with Sentysz in the link above the numbers drop from 80 to 52 for entire Poland and from 48 to 5 in Limanowa. Statistically Sentyrz wins over Sentysz in that region. You may want to Google [Sentyrz Mszana Dolna] to see how many people of that name appear there. That's how the situation looks today and it does not mean that it looked the same 120 years ago. For example, I saw several birth records from around 1840s from Mszana Dolna with surnames Senterz but none with Sentyrz.

I can only confirm what Polonius3 said in message #5 - this surname is of a foreign origin. Other source derives both Sentyrz and Sentysz surnames from the German names Santer or Sander, which in turn come from Alexander. Limanowa itself was settled in 14th c. by German settlers, so this does not come as a surprise.
boletus   
16 Apr 2012
Genealogy / Trying to find a town called Masana Delma (Mszana Dolna) in Poland - Sentysz surname [20]

His first name is Kazimieri, Kazmier, Kasmir, Casmir,

There is no question about his first name.
If he was born in Poland and baptized in Roman Catholic Church his official first name was written down as KAZIMIERZ. End of story.

Anything else are various versions of this name - most of them poorly spelled:
+ Casmir - wrong spelling, should be Casimir = English and French version of Polish Kazimierz
+ Kasmir - wrong spelling, could be German Kasimir
+ Kazmier - possible corruption of the folk variation of Kaźmierz (notice z-acute here)
+ Kazimir = Czech, Slovak and Slovene versions of this old Slavonic name
+ Kazimieri = probably a corrupted version of Kazimierz (someone took z for i)

Derived from the Slavic elements: kazić "to destroy" and mir "peace, prestige, world". It is originally a warlike name and may mean "someone who destroys opponent's prestige/glory during battle". Also, some researches translate this name as "the one who reveals or establishes peace".

en.wikipedia.org/wiki/Casimir

In regards of the last name: Just sent us the images of any available certificates and we will solve the puzzle for you.
boletus   
15 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Rytarowski:
The root of the name derives from the German noun "Ritter", a knight, a cavalier, a heavy horseman. This was later adopted in Polish language as "rajtar" - a horseman of foreign contingent. Ritter, rajtar, rytar words share the same origin.

There used to be a village Rytarowce,
pl.wikipedia.org/wiki/Rytarowce
Sanok region. The village, originally consisting of several independent settlements, was founded in 1435 by Nicolas Ritter. It was originally known as Rittersdorf, Ritter's village. In 1678 two villages Rytarowce and Bykowce were joined together as Bykowce.

See the article about German settlements in Sanok Region of South Eastern Poland: en.wikipedia.org/wiki/Walddeutsche. The settlers were known as Walddeutche (Forest Germans), Taubdeutche (Deaf Germans), Polish Germans, Głuchoniemcy in Polish (deaf-mute), where Niemcy (from Polish for mute) is a generic name for Germans in Polish.

The "Moi Krewni" database reports only 17 persons of this surname in Poland. (Mind you, this database in not comprehensive at all, so there might be more Rytarowskis in Poland)
boletus   
13 Apr 2012
Life / Do Polish names generally have a meaning to them or a particular structure?. [88]

Someone here tried to make the connection between nobility, their material health, ability to serve the country in military capacity, etc. In 1860s his fatherland did not exist and JK was practically penniless after his parents were sent to Siberia and not much better off after his father returned and then died two years later. From then on he was actually a blue collar working man - yet he still considered himself "szlachcic", as the quoted fragment demonstrated. Still proud of his family past - that's the point.
boletus   
13 Apr 2012
Life / Do Polish names generally have a meaning to them or a particular structure?. [88]

Guess who said this in a letter to his uncle Józef (my translation):
"It does not seem to me that I am unfaithful to my country just because I have proved to the British that a gentleman from Ukraine (originally: szlachcic z Ukrainy) can be as good a sailor as they are, and has something to say to them in their own language."
boletus   
13 Apr 2012
Life / Do Polish names generally have a meaning to them or a particular structure?. [88]

a group called the Polish Wikipedia Committee (I know several) with the specific purpose of promoting a Polonocentric point of view.

Have faith. According to "Polish Wikipedia and Wikipedists", an article in the latest Polityka:

There is something called "Wikimedia Poland Association" (Stowarzyszenie Wikimedia Polska, SWP), an association of authors of the online encyclopedia. -We have no central committee, says Tomasz Ganicz, one of the pioneers of the movement, today the chairman of SWP.

polityka.pl/nauka/komputeryiinternet/1525645,1,polska-wikipedia-i-wikipedysci.read

Few other names are mentioned here:
MD Krzysztof Jasiutowicz, a co-initiator of Polish version of Wikipedia,
Paweł Jochym, Ph.D. hab., a physicist, a co-initiator of Polish version of Wikipedia.

I would not suspect any of those people of falsifying data. But there are about 2000-3000 co-creators, 500-600 of them very active. And there are also robots carrying mundane task of searching databases for some facts. [No wonder that Polish Wikipedia has such a detailed info on every village in Poland - very useful in genealogical searches].

Nevertheless, Polish Wikipedia gets the "bad rap" - unjustifiably according to those interviewed for Polityka. Polish institutions (academic, public, etc.) keep their archives closed for outsiders, such as Wikipedia. In contrary, German Wikipedia is considered the best quality just because its cooperation with universities, musea, etc.
boletus   
10 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Ukrainian niepostnyk

Although you and I both agree (two posts above) on the meaning of the name NIEPOSTYN, I have to disagree with the above quote since Niepostyn has nothing to do with Ukrainian Niepostnyk - aside from some common Slavic root - since the suffix -yn used to be an indicator of possessiveness in Old Polish, and to some extend it still exists in the modern one.

The first thorough explanation I came across during Internet search was the old book by Trzaskowski (1865), available as google ebook. You can save yourself the trouble of downloading and using your own ebook-reader by reading it directly in your browser and relying on google e-reader. Here is the link to its first page (actually just a black cover):

books.google.ca/books/reader?id=u_BJAAAAcAAJ&printsec=frontcover&output=reader&pg=GBS.PP1

The book title (in Polish):
Nauka o pierwiastkach i źródłosłowach języka polskiego ze stanowiska porównawczej gramatyki
[Knowledge about the elements and etymology of Polish language from the position of comparative grammar]
przez Bronisława Trzaskowskiego [by Bronisław Trzaskowski]

Kraków, w drukarni C.K. Uniwersytetu Jagiellońskiego, pod t. zarządem Ferd. Schmiedehausena, 1865.
[Cracow, in printing house of Imperial & Royal Jagiellonian University, under temporary management of Ferd. Schmiedehausen, 1865.]

Allow me to quote extensively from that book.
[Mods, please be forgiving since any attempt to English translation of this source would not make any sense whatsoever here.]

Paragraph 80:
1. Zaczniemy od przymiotników dla tego, że w nich pierwotne znaczenie dzierżenia jeszcze się najwierniej utrzymało.
a. Najwierniejsze pierwotnej postaci i znaczeniu są przymiotniki na -in, -ina, -ino, zwykle dzirżawczymi zwane: mam-in, mam-ina, mam-ino, źródł. mama, podobnie pan-in źródł. pani, mat-czyn źródł. matka, siostrz-yn źródł. siostra, sędz-in źródł. sędzia, marys-in źródł. Marysia, sapież-yn źródł. Sapieha i t.d. Wiele takich przymiotników uchodzi dziś za rzeczowniki częścią jako nazwy miejsc i pochodzenia, częścią jako jako nazwy żon: Szczuc-in, Tęcz-yn, Dębosz-yn, Zaklucz-yn, Siekiercz-yna, Sędz-iny, Stasz-yno jako własność Szczutów, Dęboszów, Zaklików, i t.d.; hrab-ina, podstol-ina, wojewodz-ina, Zaręb-ina, Chwaliboż-yna, jako kobieta należąca do hrabiego, podstolego i.t.d.
....
2. Z rzeczowników należą tutaj:
a. Męskie na -in, -yn: staropol. gospod-yn źródł. gospoda-, Grecz-yn źródł. Grek-, Turcz-yn źródł. Turk-, Lwowian-in źródł. Lwowian-, mieszczan-in źródł. mieszczan-, włościan-in źródł. włościan-, dworzan-in źródł. dworzan-, parafijan-in źródł. parafijan- itd.
....

boletus   
9 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Yes, sixteen of them in Poland.
The naive, simplistic analysis of Niepostyn name: Nie-post-yn would translate to English as NO-FAST-ONE (a somebody that is not observing a fast). It could be also a variety of Niepostrzyn, which would then mean: Nie-postrz-yn, NO-PERCEIVE-ONE (a somebody of low gift of observation).

The Stankiewicze page, stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=546, has a huge collection of the Polish names beginning with the negative NIE=NO/NOT. Here are some examples:

Nieposiada = he does not possess
Nieposiadam = I do not have
Niepsój = no-spoiler
Niepsuj = no-spoiler
Nieporadny = awkward (male ending)
Nieporadna = clumsy (female ending)
Niedostatek = scarcity
Nieduży = not that big
boletus   
9 Apr 2012
Life / Lodz vs Wroclaw - difference in mentality of people? [53]

Try the article in "Polityka" : "Boat people, life in the trains £ódź-Warszawa". I always wondered why did people spend so much time in traffic, driving 120 km one way (say Barrie-Toronto). Nothing beats this, (in Polish):

They come every day by train the route Lodz-Warsaw and back. To work and from work. A minimum of four hours of each day, plus the commute to the train stations.

Boat people, the people from Lodz, spend on the train a minimum of 4 hours per day. They argue that you can get used to. The worst is the first month. Prior to the renovation of the tracks from Lodz to Warsaw the ride lasted an hour and forty minutes. Now it is equal to two hours. When the repairs will be over (now in progress on the section Skierniewice-Warsaw), it will be an hour and twenty. They do not quite believe it.

polityka
boletus   
6 Apr 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Another shot at Dambok:

The probability of Dambok being a corrupted form of "Dąbek" seems much higher than the chance of any possible material contacts between Cambodia and Poland in the past.

Other than that Dambok seems to be a Silesian name, as supported by "Moi Krewni" database (22 persons of that name in Poland, most of them in Świętochłowice), and this collection from gazeta.pl reporting Silesian names from 12 districts around Katowice:

....
Dambok: 90 names, source forum.gazeta.pl/forum/w,29088,103508558,103508870,Re_NAZWISKA_S LASKA_KATOWICE.html

I still have no clue what "dambok" really means in Polish - aside from guessing its relation to "dąbek", a little oak tree - but there is a Silesian adjective "damboki" or "dymboki" - meaning "głęboki" in Polish, "deep" in English.

I know however that dambock in German means a male fallow deer (a buck)

The German equivalent of the service "Moi Krewni", [verwandt.de/karten/absolut/dambok.html, summarizes the search on three surnames Dambok, Dambock, Damböck as follows:

In Germany there are 18 phone book entries with the surname Dambok and approximately 48 people with this name, (19, 50) correspondingly for the surname Dambock and (192,512) - for Damböck .

Dumböck, Dumbeck, Dumbach: pl.n. Dumbach (Baden, Aust.); -beck, -böck for -bach [creek] is Bav.-Aust., cf. Meichelbeck (Bav.), Aspöck (Asbach in Aust.). Dumbach is derived from Tun-bach, found in old documents, just as Dombach in Bav. is derived from Tun-bach and Dambach, Damböck are derived from Tan-bach: tun, tan are very old words for mud, bog (Bahlow ON, p. 473, 485).