The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Seanus  

Joined: 25 Dec 2007 / Male ♂
Last Post: 29 Dec 2011
Threads: Total: 15 / Live: 1 / Archived: 14
Posts: Total: 19666 / Live: 3050 / Archived: 16616
From: Poland, Gliwice
Speaks Polish?: Tak, umiem
Interests: Cycling, chess and language

Displayed posts: 3051 / page 20 of 102
sort: Latest first   Oldest first   |
Seanus   
25 Jun 2011
UK, Ireland / Warning to British people visiting Poland!! Don't get drunk and smash the place up! [453]

It's not a sweeping statement when you are focussing in on the 1% and not the 99%, Johnny.

They have a right to moan as it is not the locals that call Brits over, but businesses that entice them. If I were a resident of Kraków, I wouldn't want those idiotic drunks around either. Kraków is for strolling around in, not stotting around in.
Seanus   
25 Jun 2011
UK, Ireland / Warning to British people visiting Poland!! Don't get drunk and smash the place up! [453]

I think it's the whole host/guest thing, grubas. They shouldn't treat Kraków with the utter disdain that they do and that's the point. Why have the uncultured in a city of culture? Yes, the police have a role to play but those Brits should really know better. How would Scots feel, for example, if Poles started tearing up the old town in Edinburgh?
Seanus   
14 Jun 2011
Life / How is red hair viewed in Poland [37]

It would seem to be although Poles find redheads as false. It's largely a superstition. Dumb Scots don't seem to like it though they are often losers.
Seanus   
14 Jun 2011
Language / Mixed English Grammar Thread [233]

Personal preference but I think was is far more to the point and correct.
Seanus   
13 Jun 2011
Language / Mixed English Grammar Thread [233]

Ziemowit, what do you mean? If I were is 'if + subject + past simple' in grammatical form.

Post 126 is almost perfect. He 'had had' had (meaning he selected had as his answer) but 'had had' WAS the right answer.

He 'had had' had implies that he changed it to sth else (from had) but let's not complicate it.
Seanus   
13 Jun 2011
Language / Mixed English Grammar Thread [233]

It has that meaning in English too. This confuses students. For example, 'I wish I were rich'. The whole time, you are not rich so it's wishing for a situation which is different from present reality. It's all the time. Contrast that with 'I wish I hadn't said that'. You regret one specific thing in the past. However, that doesn't present the full picture. 'I wish I had been a braver person when I was younger' doesn't cover one instance of bravery but of a general regret about a lack of courage during his/her youth.

It boils down to preference sometimes and often word pairings. For example, I might say 'I wish I were taller' but 'I wish I was better'. Sound plays a large part. The same with the word often though I don't want to digress into that here.
Seanus   
12 Jun 2011
Work / The level of English of Polish teachers of English. What do you think of it? [101]

The English (as a group) are, English (as a language) is. Now can we get back on track, please!?

One thing that gets me about some Polish teachers of English is taking what their teachers taught them as gospel when I know full well that it isn't. It's hard for them to admit they may have been wrong. My current Polish co-teachers don't fall into that bracket, thankfully.