Language /
Cultural disparities shown through Polish and English languages [195]
Polish is a more grammatically precise language then English, even German!
It's aspectual system whereby one verb might be paired with several different forms
depending on duration of action is in fact more exact than tense use, since the Polish
verb allows for greater leeway in terms of repetition vs. one-time occurance.
English: I go/walk to school [every day] aka I attend school [and get there on foot].
Polish: Chodze do szkoly.
English: I happen to be walking/going [towards] school, but not to class.
Polish: Ide do szkoly.
English:I will be walking/going on foot, to school.....
Polish: Pojde do szkoly.
In English, walk or go is used in each of the above sentences, whereas Polish uses a different
verb in each instance. More challenging, yet far more specific and direct, therefore, more comprehensible
for Polish native speakers.
Other verbs in Polish are much more of a challenge to explain to foreigners, such as "umrzec" vs. "umierac"
As far as I know, we only die once since one's own death never occurs repeatedly LOL