mafketis
29 Feb 2020
Language / Short Polish<->English translations [1050]
Those are different things.... a couch potato is someone who watches tv too much (they might even be a hard worker on the job but at home they just flop down on the couch with the remote in hand....)
lazybones sounds very dated.... like the 1940s or so... I can't remember the last time I've heard it used
but off the top of my head for Polish obibok and nierób leniuch come to mind... but these are all masculine leniuszka is possible for a woman but the others?
lazy women aren't really a stereotype in Poland the way lazy men are...
"Couch Potato" and "Lazybones" etc
Those are different things.... a couch potato is someone who watches tv too much (they might even be a hard worker on the job but at home they just flop down on the couch with the remote in hand....)
lazybones sounds very dated.... like the 1940s or so... I can't remember the last time I've heard it used
but off the top of my head for Polish obibok and nierób leniuch come to mind... but these are all masculine leniuszka is possible for a woman but the others?
lazy women aren't really a stereotype in Poland the way lazy men are...
