The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / Live: 115 / Archived: 865
Posts: Total: 12275 / Live: 4521 / Archived: 7754
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 4636 / page 109 of 155
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
11 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

TEFEL: from German name Teffel; spin-off in today's Poland include: Tefliński, Teflak, Tefelski, etc. which probably originated as patronymic nicknames meaning Tefel's son. In Spanish there are many patronymics ending in -ez: Perez = son oi Pedro, Sanchez = Sancho's kid, etc.
Polonius3   
9 Feb 2012
Language / Spelling "aunt" in Polish [142]

Sure they say that in Poland. You constantly hear 'ale jaja!'
Polonius3   
9 Feb 2012
Love / Valentines Day & Polish men [130]

Valentine's Day is a purely commercial ploy designed for one purposes alone -- to divest people of their hard-earned cash and make the filthy rich exploiters even filthier. Full stop!
Polonius3   
8 Feb 2012
News / Does Poland support the idea of Slavic unity? [142]

The dispartiy between Western-Latinic-Cathoilic Slavdom, to which Poles, Czechs,. Slovak, Croates and Wends belong ,and the Eastern-Cyrillic-Byzantine-Orthodox camp is far too great for any thought of unity.les feel a closer affinity with non-Slavic Hungarians and Italians than with the eastern branch of the Slavic family. Also, Panslavism in tis 19th-century edition is invariably associated with Muscovite hegemony -- not something Poles take too that well.
Polonius3   
8 Feb 2012
History / Do Polish people in general dislike Russia or Germany more? [369]

A joke I heard a number of years ago. A Pole was asked if he had to shoot a German and a Russian, whom would he shoot first, The reply: 'Naturally the German!' *Why?' 'Bo najpierw obowiązek, potem przyjemność! (Because duty comes first, then pleasure!).
Polonius3   
8 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

GOSZCZ: basic root gost- which has generated such words as gość (guest) and gościć (play host). Could have also been derived from the old first name Gościsław or such localities as Goszczyn and Goszczowa. Couple hundred users in Poland.

For more info on Goszcz and other surnames please contact me.

PORĘBA/POREMBA: from verb porąbać (chop up, hack to pieces). A poręba is a forest clearing.
Polonius3   
7 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KRISZCZUK: Haven't we already dealt wiith this name recently? The -uk is a Rutrhenian patornymic indicator, but which language did the basic root come from? One Lithuanian equivalent of Christopher (Polish Krzysztof) is Krisèius. In Ukrainian it is Христофор but it may have been turned into some endearing pet form. The Englihs equivalent of the surname would be Chrstopherson.
Polonius3   
6 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

SOBOLEWSKI: Could be Polish, Russian, Ukrainian or Belarusian. Soból is the Polish word for sable and in Russian it is cоболь. The
-ewski ending suggests toponymic origin, and there are numerous places in Poland, Russia, Ukraine (Sobolewo, Sobolew, etc.) that could have generated it.

KOZIARSKII: Amongst the bearers of the Koziarski surname there were two separate noble lines entitled to use the Ślepowron and Wężyk coats of arms resepctively.
Polonius3   
5 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

FRENDAK: probably patronymic nick from Frend --- short (pet) form of the German first name Ferdinand. There are a couple people in Poland surnamed Frendak.

KOZIARSKI: patronymic from koziarz (goatherd), hence the goatherd's boy.
Polonius3   
1 Feb 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KLABACHA **** JĘTKA

KLABACHA: Also Klabach is used in Poland but is not of Polish origin. It could come from the dialectal German verb klabastern (to bungle, bumble) or the noun Klabautermann (bogyman). At least one Polish onomastician believes Klabachto be a Gertman pet form of the first name Nikolaus. The surname Klabacha in today's Poland is most common in the former Galicja area of the SE.

JĘTKA, JETKA: from jętka - an ephemerid (insect whose entire lifespan is 24 hrs). Yetka looks to be an Anglophone phonetic respelling to facilitate pronunciation.

Merged: Laska surname correction

The Laska surname entry should read:

LASKA: stick, cane, pole, the modern slang meaning bit of fluff, bird, chick, good-looker, knock-out, etc. did not exist when surnames were emerging centuries ago.
Polonius3   
31 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Tetzlaff also spelled as Tatzlaw and Tatzłaff is Germanized form of Polish Tacław. Derived from an ancient Slavic name, in old Polish Ciesław, Ciechosław, or it's Czech equivalent Teslav, or Těchoslav, so take your pick.

This surname exists in Poland but is not of Polish origin; it is the Germanised version of the Czech name Tetěslav .

LASKA: stick, cane, pole, 'knock-out; the modern slang meaning bit of fluf', bird, chick, good-looker, etc. did not exist when surnames were emerging centuries ago.
Polonius3   
31 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

modafinil
BRZĘCZYSZCZYKIEWICZ (???): non-existent but appears derived from verb brzęczeć denoting a clinking, clanging, jingling or buzzing sound. A buzzer is a brzęczyk and 1 person in Poland uses that surname. His son might have become Brzęczykiewicz, but someone added a superfluous extra syllable (szczy) just to heighten the ridiculous effect.;
Polonius3   
30 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

TERESKO: most likely source feminine first name Teresa; metronymics were often used to identify an unwed motjer's bastard: Less likely but not impossible as a source tereśnia (Old Polish for sweet cherry, czereśnia in modern Polish).; the -ko ending is more common in the Ruthenian tongues than in Polish but was once widepsread in Old Polish first names: Zbyszko, Staszko, Janko, etc.
Polonius3   
27 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

WARANOWICZ: the only thing 100% certain is that it started as a patronymic tag -- the -ic and -icz are nearly always indicators of paternity! As for the basic root, perhaps this originated as a topo-patronymic. Someone from Варановка in Russia got nicknamed Waran and the son he fathered became Waranowicz. Or maybe the source was the Lithuanian locality of Varaniškiai.
Polonius3   
27 Jan 2012
Genealogy / Surname Krzyszczuk [35]

While Krzyszczuk. Kryszczuk, Kryshchuk and suchlike trace back to Krzysztof, possibly alsdo Krzysztan, Krzczuk (used by one of the eaarlier posters of this thread) could have come from krzciuk, a dialetcal form of kciuk (thumb).
Polonius3   
26 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KOSAKIEWICZ: from kosak (a kind of knife for coring cabbage or cutting straw). Someone nicknamed Kosak (like in the 'Mack the knife' song') fathered a son who got dubbed Kosakiewicz.

KADZIECKI: probably topo nick from Kadzie (Cauldrons, Cauldronville).
Polonius3   
23 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

MALEŃCZAK: The -czak ending is a dead give-away that this is a name of patronymic origin. Someone was nickanmed Maleńki (tiny, runt, little guy) and when he sired a son, fellow-villagers called the offspring Maleńczak (Tiny's boy). The largest concentrations are in the recovered lands, meaning that this name was most popular in the one-half of pre-war Poland annexed by Stalin and never returned. The Jelenia Góra area in the country's extreme SW corner contains one such concentration.

WIELGAT: root-woird wielgi (dialłectal for wielki - big, large, hude): wielgat and othjer such words (wielgas, wielgogh, wielgus, etc.) were used to describe a moutain of man, a big bruiser or the biggest and beefiest bloke in the village.
Polonius3   
23 Jan 2012
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

CZAPSKI: most likely a toponymic tag from several localiteis called Czaple (czapla is a heron). The letter 'L' must have dropped out of Czaplski somewhere along the line becuase it was hardly audible anyway. Or maybe a long-legged bloke got nicknamed Czapla and his son got patronymically dubbed Czap(l)ski.