Genealogy /
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]
NALIBORSKI(?): origin uncertain; possibly misspelt toponym from Naliboki in today's Belarus which should have generated the adjectival form Nalibocki: Possibly someone misheard it and wrote down Naliborski. In rapid speech the two sound pretty close. No coat arms goes with this surname.
NALIBORSKI/MALIBORSKI: Since no-one in Poland uses either the Naliborski or Nalibocki surname, perhaps it was originally Maliborski. The shaky hand of a semi-literate peasant might have omitted one of the M's peaks. when signing a document. Or (since the M and N are next to each other on the keyboard), some Ellis Island official could have struck the wrong key producing Naliborski. Whatever the case, over 300 people sign themselves Maliborski, and their single biggest concentration is found in SE Poland's Tarnobrzeg area. Maliborski as well as Malborski are variant toponymic tags for a resident of Malbork .
KAWECKI: root-word kawka (jackdaw, bird of the crow family); probably topo tag from Kawka or Kawki. Kawecki used by some 6,000 in today's Poland, the most in Mazowsze.
PYTEL: flour sack; someone associated with milling might have acquired such a nkkcname, and his son could have been given a patronymic tag such as Pytelowski, Pytlowski, Pytelski, Pytlak or Pytlewicz.
KOVACS: Hungarian occupational nickname for blacksmith.
KWAŚNY: Polish for sour; nickname for a sour puss (someone with a sour disposition) or topo tag for an inhabitant of Kwasy or Kwaśniów (Sourville).