Can anyone help me find the meaning of my last name - SLOJEWSKI. My father is Polish so Ive had the previlage of keeping it :D. Ive always been interested in the background/meaning as I have never met a fellow Slojewski. Thank you/
GOSZCZ: basic root gost- which has generated such words as gość (guest) and gościć (play host). Could have also been derived from the old first name Gościsław or such localities as Goszczyn and Goszczowa. Couple hundred users in Poland.
For more info on Goszcz and other surnames please contact me.
PORĘBA/POREMBA: from verb porąbać (chop up, hack to pieces). A poręba is a forest clearing.
Pat Benatar's real name is, "Patricia Mae Adrzejewski". And Joan Rivers is really "Joan Molinsky". Mel Brooks? Melvin Kaminsky. Chew on that for a moment.
TEFEL: from German name Teffel; spin-off in today's Poland include: Tefliński, Teflak, Tefelski, etc. which probably originated as patronymic nicknames meaning Tefel's son. In Spanish there are many patronymics ending in -ez: Perez = son oi Pedro, Sanchez = Sancho's kid, etc.
KORONA: crown; possibly topo tag for someone from Korona, Koronówka (Crownville), etc.
BUGALSKI: probable Old Polish root-word bug (bend in a river, hence the River Bug known for its numerous meanders)
MAĆKOWIAK: patronymic nick for the son of Maciek (Matty from Matthias).
CHOMCZYK: an obvious patronymic nick but the root-word may surprise you. It is Toma (peasant version of Tomasz) whose Ruthenian forms were Foma and Choma. In other words, the English equivalent of Chomczyk would be Thomson.
BIGOS: this meat & cabbage and/ or sauerkkraut ragoût is often referred to as Poland's national dish. An extended meaning is a mess, confusion, a topsy-turvy situation (compare English 'a fine kettle of fish'). Its etymolgoy is uncertain but some trace it to the Gemran verb begießen (to baste meat, water plants, sprinkle liquid on something) whose past participle is begossen.
Giziński - probably originating from village Giżyn. There are four villages of that name in Poland: one in Mazovia, one in Great Poland and two in Western Pomerania provinces. However, the Mazovian Giżyn (municipality Strzegowo, Mława district) seems to be the most likely candidate, since Giziński's noble family coat of arms is Dołęga (en.wikipedia.org/wiki/Dołęga_coat_of_arms), and which in turn is very similar to gmina Strzegowo's coat of arms (pl.wikipedia.org/wiki/Gmina_Strzegowo).
Some old documents also mention lesser gentry named Giziński vel Giżyński originating from village Giżynek vel Gizinek, municipality Brzuze, Rypin district, Kuiavian-Pomeranian Province. They go back to the 16th century.
I found some more information about Giziński family from gmina (municipality) Strzegowo, mentioned in my previous post. The source: strzegowo.pl.
There are actually two similarly sounding villages located within this gmina: Giżyn and Giżynek. Apparently, it is the latter where Gizińscy came from.
The name Giżyno (today's Giżyn) originate from the old name Giza or Giża, [possibly meaning a hind leg of an ox or a hog]. Until 1349 it was a princely village, later becoming a settlement of average knights and nobles. Later the village has been inherited by Grzywa, Kościesza coat of arms and Radzymiński family, to be finally owned by Kobylnicki family - averagely wealthy nobles.
The settlement Giżynek was created by parcelling out certain lands in 1538 out of the village Giżyno. Giżynek was settled by lesser gentry and the property was divided among many smallholders. In 1578 they were: Mateusz, Grzegorz, Stanisław, Albert Koszol; Jan and Andrzej Dmoss; Jan, Albert, widow of Andrzej, Albert Sey and Albert Mroczek.
In the following years many lesser noble families inherited here. With time, some knights of the village took the name Gizińscy, Dołęga coat of arms, which shows some kinship with many other families in the area.
Gizińscy resided in this village until the eighteenth century. Not much data has been preserved about this lineage. Until then they were unlikely to travel out, even for the royal elections. However, there was not enough land in this overpopulated village and some of them emigrated to Warsaw and on Rus. They became wealthy, they owned manors in Warsaw and villages on Rus. But Gizińscy always stressed that they originated from Gizinek.
Strejlau is a Polonized name of Prussian settlers, initially brought to the Dobrzyń area after the second Poland's partition, by the Prussian king Frederick William II. Probable origin: from locality Strehlow, district Demmin, Neubrandenburg.
Bobola is a name of a medieval noble family of Silesian origin. Bobolas received Leliwa coat of arms and some lands from prince Henry the Beard and founded Bobolice settlement in early 13th century. For details in Polish see:
pl.wikipedia.org/wiki/Bobolowie
In 16th-17th centuries Bobolas were the tenants of the Strachocina estate, en.wikipedia.org/wiki/Strachocina
Andrew Bobola (1591-1657) was a Polish missionary and martyr of the Society of Jesus, known as the apostle of Lithuania and the "hunter of souls", canonized in 1938, en.wikipedia.org/wiki/Andrew_Bobola
There are several possible origins of the name: 1. "bób" (broad bean), plant of the legume family, its fruit, seed. 2. "bobo" - bogeyman, the fear. 3. for God dismal, martyr.
********************************************************************** *********************************** GIZIŃSKI/GIŻYŃSKI: root-word giża (hind thigh of livestock); probably topo tag from Giżyn.
RUTKOWSKI: root-word ruta (rue, a herb); probably topo tag from Rutków or Rutkowo
BABOLA: probably variant form of babol, bobak, bobal, babok (bogeyman),
CUBEK: Masurianised form of czubek (top, point, peak)
KRULICKI: variant form of królicki, adjectival form of królik (rabbit); either patronymic for the sdon of soemone nickanemd Królik or topo nick from Królików or similar.
MRYG£OCKI: possibly Ruthenian respelling of Mrzygłodzki, probably patronymic nick from mrzygłód (miser) – someone so mean he prefers starving than spending a penny.