Wow, thanks again, much appreciated ShortHairThug. These are names in my family tree which I am researching. There was speculation that Kusnierz was Jewish as the Bruchals were not very nice to one of their own who married a Kusnierz. Skelatons in the closet as we say and pretty interesting that the tables may have been turned the wrong way and for no good reason. Each side of these families had difficult/horrific times during WWII as did many other Polish, Ukranian, etc. people and it is too bad that many had family that caused more heartache at a time when they should have helped one another. Such is war and stupidity, I guess. Thanks again.
No problem, hopefully you’re one step closer in your research, good luck. Once again translations would be as follow: Zatorski – from a barrier town. Bruchal – a breaker (unless it’s from Yiddish which very well may have a different meaning) Kuśnierz - fur maker. Have a look back at this tread soon, Polonius3 might have some more insight on those surnames.
GRANKOWSKI: 95% of all surnames endfing in -owski are of toponymic origin. Perhaps it came from Gronków in Małopolska which somehow got misspelt (an excessively large loop on the 'o' might have been misread by some manual copyist as an 'a'). But in Russia there is actually a locality called Grankowskij (Polish transliteration). During the partitions there was considerable Russo-Polish interaction.
GADZA£A: root-word probably verg gadać (speak, chat, jabber). If so, it probably originated to describe a gossip or rumour-monger. It is one of a group of surnames derived from the past tense of a verb. Examples: Mrugała, Gwizdała, Biegała, etc. The feminine form predominates but one can also encounter things like Przybył (masc.) and Ścigło (netuer).
PERLAK: patronymic tag from perl (German/Yiddish for pearl). Names of precious metals and gems (rubin, diament, silber, gold, etc.) were typically Jewish names.
FLATOW or FLATÓW: possibly from German name Flat, perhaps derived for Middle High German vlat (clean, tidy).
Fujawa – Formed from colloquial word fujać (to blow, squander) in plain English, Squanderer. Aleksiewicz - Patronymic from Aleksy (son of), equivalent of Alexson or Alexsson.
Marzec (March) Polish: from Polish marzec (derived from Latin Martius (mensis), from the name of the god Mars), a nickname or personal name for someone who was born or baptized in the month of March or who had some other special connection with the month, such as owing a feudal obligation then.
ancestry.com/facts/Marzec-name-meaning.ashx
14841 people with my name in Poland Only 49 in Deutschland :(
Re: Krecioch and Moson - any idea as to origin? Would Moson have a Jewish background? Re: Krecioch - Wonder what would have been the origin of such a surname: to mean deceive, dodge, turn, confuse the issue~ Not particularly positive attributes. Am trying to find an understanding here. Thanks for any suggestions ~
KRĘCIOCH: the verb kręcić mainly describes physical things (only secondarily lies and deception); someone turning a spit, winding a spool or reel, cranking a milling device or performing some other task requring turning or winding might have acquired the kręcioch nickname.
MOSOŃ: if it was dervied from Mojżesz (Moses) than it indeed would have been a Jewish name. The spin-offs it has generated on Polish soil inlcude: Mosz, Mosko, Moszko, Mośko, Mosiek, Mosek, Mosior and Mosiołek.
For information on Jewish names in Poland contact: Yale Reisner at the Jewish Historical Institute -- reisner@plearn.edu.pl
CZUBIŃSKI: from czub (tip, top, including hair on the top of one's head); verb czubić się (to bicker); most likely a topo nick from Czubiny, Czubaki or similar.
Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?