The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Genealogy  % width posts: 4,501

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


bigpeekay - | 3
3 Jan 2011 #1,471
Merged thread:
Meaning of last name

Hi,

I am very curious about my polish history. My mother came from Piwniczna in Southern Poland and my father came from Szalsza near Gliwice. My mother's maiden name was Dziubakowska and I am in touch with many relatives on that side. My surname is Kytzia, but I believe it should be spelled Kycia and I was wondering what this meant in Polish.

Thank you for any information !
blameme
3 Jan 2011 #1,472
Well, 'Kycia' sounds like Kicia - kitty (female).
OP Polonius3 993 | 12,357
3 Jan 2011 #1,473
DZIUBAKOWSKI/DZIÓBAKOWSKI: multiple sources including dzióbak (a stonecutters hammer), dziubek (little beak, kiss); dziuba (Ukrainian for dziewa= maiden); dziuba (hen chicken or turkey); patronymic (son of the pock-marked guy=dziobaty); possibly topo nick from Dziubiele.

KYCIA: same as kicia (childish for kitty); or from verb kycać/hycać (to jump).
macska
4 Jan 2011 #1,475
Hi,

i am Hungarian and my surname is Martinecz. Is it a possible Polish name? I am dubious, but my dad said his family came from Poland in WW2 in Hungary. I sought with google, and found a lot Martinecz in Hungary, so i think it is just a family legend.

What do you think?
Thanks and sorry my poor English.
OP Polonius3 993 | 12,357
4 Jan 2011 #1,476
No, Martinecz is not a Polish name nor is anyone using it in Poland at present. I would wager that is the equivalent of the Polish surname Marciniak. As for your family's legend, it is possible that they originally did come from Poland. If they moved to Hungary, maybe they hungarianised their surname to blend in better with their new neighbours.

£YSUNIO: from łysy (bald); a nice, cosy-sounding nickname for a bald person, perhaps evoking the flavour of something like 'lovable little baldy'.
macska
4 Jan 2011 #1,477
Huh, your reply was quick. :)
So, maybe the original name Marciniak if they really from Poland. I saw in your previous reply Marciniak means Martinson in English, so it is Mártonfi in Hungarian. Or if I want to be noble Mártonffy. :))

Anyway, i like the possibility that i have Polish ancestors, so i keep the legend in my family history.

Dziękuję bardzo!/Köszönöm szépen!
OP Polonius3 993 | 12,357
4 Jan 2011 #1,478
SOBOLAK: patronymic nick = son of Soból (Sable); the father may have been called that becuase he was a fur trapper or furrier or, even more likley, hailed from Sobolewo or Sobolice.

WALSKI: probably topo nick from Wale (-ski names are usually toponmyic); or possibly a patronymic nick for someone whose father was called Wal or Walek (short for Walenty or Walerian).

OSTAFIŃSKI: toponymic nick from the Russian city of Ostafievo or a patronymic one from Ostaf, a form of the Ukrainian first name Ostap.
kika25
5 Jan 2011 #1,479
Hey, what does the surnames Zablocki
Kryzanowska
Drobinski mean
OP Polonius3 993 | 12,357
5 Jan 2011 #1,480
ZAB£OCKI: from za (beyond) and błoto (mud), so topographically it would describe someone living on the other side of a swamp or mud flats; as a toponymic nickname it would identify a villager from Zabłocie (Overmarsh, Swampton, Atwater?).

KRZYŻANOWSKI: another topo nick from Krzyżanów or Krzyżanowo (krzyż=cross), hence Crossville, Crossbury, etc.

DROBIŃSKI: topo nick from Drobin (drobina=bit, speck, morsel), hence Bitburg, Speckville, etc.

For more information on the above and other Polish names please contact me
RaymondStehl 1 | 3
5 Jan 2011 #1,481
I have discovered that my old Polish surname has been spelled two ways (so far) and was wondering if the difference was critical or just mis-spelling. The name is: Dzibiszewski & Dzibiszewsky. Thanks for your help. I'm finding that developing a family tree is not as easy as it looks. :)
acsilver877 - | 1
5 Jan 2011 #1,482
My GG Grandfather's last name was Srebro. I know that it means Silver when translated, but is there any other significance to that last name. Also, I believe he is from Either Krakow or Tarnow. How would I find any family information about him there?

Thanks!
OP Polonius3 993 | 12,357
6 Jan 2011 #1,483
RaymondStehl
SREBRO: as you said, it means silver; could have emerged as an occupational tag for a silversmith or dealer, many of whom were Jewish. The name’s ancestral nest is the Tarnów area with some spill-over into asurrounding areas of southern Poland.

Total: 415 -- Wa:3, BB:4, Go:3, Kl:2, Ka:29, Ki:1, Kr:24, Lu:4, NS:6, Op:1, Po:14, Sł:6, Sz:3, Ta:312, Wb:2, Wr:1

DZIBISZEWSKI: This is the Polish spelling, Dzibiszewsky looks to be a hybrid Polish-Czech version, as the –sky ending is typical of Czech and Slovak surnames as well as transliterated Cyrillic ones. But the w and sz are not used in Czech where the name would probablły be spelt Ďibiševský.
OP Polonius3 993 | 12,357
6 Jan 2011 #1,485
CIOCHOŃ: from Old Polish verb cochać/czochać (modern Polish czochrać) to rumple, mess up (hair)
jmpsymalla - | 2
6 Jan 2011 #1,487
I've been looking for the meaning of my last name. I believe it was spelled Szymała before it was changed to Symalla after my great-great grandpa immigrated to America. Thanks.
tedrow01
6 Jan 2011 #1,488
I have been search for the meaning of my maiden last name Wiatrek or where it came from.
OP Polonius3 993 | 12,357
7 Jan 2011 #1,489
SZYMA£A/SZYMALA: derived from first name Szymon (Simon), most likely a patronymic nick.
It is one of many, because Polish is rich in variant forms. Szymon has produced a slew of spin-offs including Szymula, Szyma, Szymek, Szymiak, Szymak, Szymacha, Szymczak, Szymonowicz, Szymajda, Szymkiewictz, Szymoniak and others.

WIATREK: diminutive of wiatr (wind), hence little wind or breeze. Probably a topo nick from Wiatrowo, Wiatrów, Wiatrowice or similar. Wiatry (the plural of wiatr) can also mean flatulence (breaking wind).

For more info on these names please contact me
jmpsymalla - | 2
7 Jan 2011 #1,490
Thanks! How about my mom's maiden name, Borchlewicz.
Polishrider - | 2
7 Jan 2011 #1,491
Does anyone know anything about last name of Kedzior?
OP Polonius3 993 | 12,357
7 Jan 2011 #1,492
KĘDZIOR: lock of hair, curl; probably nick for curly-headed person or topo nick from Kędziorki or
Kędzierowo

BORCHLEWICZ: possibly patronymic from first name Borchelt (of German origin); or orchel, variant form of burchel (blister); less likely but not impossible - topo nick for Borchów or Borchówka.

For more info please contact me
cbowers - | 1
7 Jan 2011 #1,493
Merged thread:
Trying to find info on last Polish Names Spytek, Szczygiel, Potega, Kwietkowska

Trying to find info on last Polish Names Spytek, Szygiel, Potega, Kwietkowska
Leka
8 Jan 2011 #1,494
Please help me!!!
I am from Srbija and I found out that I have grand-grand-grandmother with last name LESZKY. I believe it is polish origin and maybe, just maybe jewish...I really don`t know. So, is it polish and what does it mean? Thanks
fka Ciszewski 1 | 7
8 Jan 2011 #1,495
Hi. Wondering if you could tell me what the last names "Wanta" and "Lipinski" mean in Polish.

Thank you! Pam
OP Polonius3 993 | 12,357
8 Jan 2011 #1,496
WANTA: an Old Polish term for rock, boulder, outcropping

SPYTEK or SPYTKO: endearing form of the Old Polish first name Spycimir; or someone always asking questions, inquisitve, curious, snooping

SZYGIEL: variant form of szczygieł = gholdfinch (bird species)

POTĘGA: power, strength, authority

KWIETKOWSKI: variant form of Kwiatkowski; topo nikc from Kwiatków or Kwiatkowo (Flowerville)

LIPIŃSKI: topo nick from Lipno (Lindenville)

LESKI: is a Polish surname which may be derived for las (forest) or a topo nick from Lesko. Leszky looks as though it went through Hungarian (the sz) and Czech or Slovak (-ky), but in those countries it would be pronounced Leski as well.

For more info on the above and other Polish surnames please contact me

PILIPCZUK: This is the Ukrainian verison of the Polish patronymic nick Filipczak (Philipson).
starac - | 1
8 Jan 2011 #1,497
Would anyone know the origin and meaning of the lsat name RACZYWOLSKI.

Thannks.

Stan
CuriousOne
8 Jan 2011 #1,498
Merged thread:
Who are these people?

I am needing some help finding out about my boyfriend's last name his family migrated from Poland to the states yet he doesn't know anything about his last name, though every time it's mentioned in a public place someone is there to talk about it. If anyone has information about the name Puchlerz of Puchlerzski I would love to hear about it and follow a link or two.
jablko - | 105
8 Jan 2011 #1,499
When I see Puchlerz the only thing that comes to my mind is 'puklerz' which means buckler(its a kind of shield). But I dont really know if these are related.
OP Polonius3 993 | 12,357
9 Jan 2011 #1,500
PUKLERZ: a small round shield, strapped to the arm and used in ancient times as well as in the middle ages. Puklerski would be the adjectival form. Strangely enough, only the non-standard Puchlerz and Puchlerski spellings are found in Poland as surnames.

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.