The BEST Guide to POLAND
Unanswered [8]  |  Archives [1] 
 
Witamy, Guest  |  Members
Home / Genealogy4,231

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
27 Jan 2009  #91

What about G這wacki?

It may be somehow related to the word "head". Just my guess. :)

OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
27 Jan 2009  #92

Its root is definitely g這wa (head). It could have been a nickname as in J璠rek G這wacki (Big-headed Andy) or a toponmyic nickname derived from such localities as G這wa, G這wy, G這wno, G這wacz闚, etc. (roughly: Headville, Headbury, Headmont).
Jacy Activity: - / 5
Joined: 27 Jan 2009 ♀
 
27 Jan 2009  #93

Hirshkovitz or Hershkovitz (several other spellings - not sure which is correct). It could possibly be Russian and not Polish. My family lived in Poland, but near the border of Belarus or Ukraine.
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
27 Jan 2009  #94

Hirshkovitz or Hershkovitz (several other spellings - not sure which is correct).

Sounds like (Belo)russian for me. The most famous I know[
en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Gershkovich
i_love_detroit Activity: 1 / 69
Joined: 13 Nov 2006 ♂
 
28 Jan 2009  #95

My last name is Ponczek. I means doughnat but the spelling is wrong therefore maybe the orgin is not Polish?
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
28 Jan 2009  #96

In Russian doughnut is "ponczik" ("i" is like in "ditto"). I think it might be Polish or Jewish (PonczAk). Really few info about that last name in runet (it's not very popular in Russia). So Polish people should provide you with the better picture. :)
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
28 Jan 2009  #97

HERSZKOWICZ
This is a patronymic form derived from the Jewish first name Hirsz, Hersz, Girsz, Gersz, Herszel, Herszko, etc. (from German/Yiddish Hirsch = stag). There is no one correct form, only variants. The famous compsoer Gershwin traces his surname to the same root. Naturally, it can be spelt the English (Hirsh, Hersh, Gersh, etc.) or German (Hirsch, Hersch, Gersch) way. The famous composer Gershwin traces his surname to the same root.

P。ZEK/PONCZEK
P帷zek is the original spelling and Ponczek and was a typcial example of how many Polish immigrants phonetically respelt their surnames in America to retain something close to the original.

Without that change the person would have to go through life being called PAY-zack.
You know how little kids in school would taunt someone like that: "Don't pay Zack, pay Bill or Tom!"
The primary meaning of p帷zek is a flower bud, the doughnut is a secondary meaning.
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
28 Jan 2009  #98

The primary meaning of p帷zek is a flower bud, the doughnut is a secondary meaning

Interesting. :) In Russian bud is "pochka" and the second meaning of "pochka" is a kidney.
i_love_detroit Activity: 1 / 69
Joined: 13 Nov 2006 ♂
 
30 Jan 2009  #99

P。ZEK/PONCZEK
P帷zek is the original spelling and Ponczek and was a typcial example of how many Polish immigrants phonetically respelt their surnames in America to retain something close to the original.
Without that change the person would have to go through life being called PAY-zack.

You are actually wrong because I am not an emigrant (even though my nick). My last name is particularily popular in the eastern pomerania area. Ma father is from region called "kociewie".

Maybe Sasha is right and it is Jewiesh.
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
30 Jan 2009  #100

More than 2,000 people in Poland use the P帷zek surname, whilst fewer than 300 spell it Ponczek. Names have been subject to all kinds of inadvertent misspellings and deliberate respelligns as well as numerous otehr modifciatons. There are some people in Poland named Dembek but that does nto change teh fact that the original se穆lling had been D瑿ek. One msut remember that most people were illiterate centuries ago, and even many village scribes and parish preists were semi-literate at best. Then the clerks of the partitioning powers took over... After Poland regained her freedom (1918) and literacy had improved considerably, some Poels restored the original spelling of their names, but others did not.
Wroclaw Activity: 45 / 5,413
Joined: 1 Apr 2006 ♂
 
1 Feb 2009  #101

Dudek

pl.wikipedia.org/wiki/Dudek
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
1 Feb 2009  #102

Dudek -- Hoopoe, Old World bird species; colloquially a fool; also possible toponymic sources such as Dudki.

Working on a family tree for my 10 year old. Trying to find the meaning of the last name Brcik. Has it ever been changed?

Brcik looks Czech. They love such words. Smrt is Czech for death (Polish: 鄉ier).
The Brcik name has been recorded in Poland but no-one bears it at present. There is one person named Bercik living in the Katowice area (which borders on Bohemia) and 2 Burciks living in the Warsaw area. It is not inconceivable that some Brcik added a vowel to make his name sound less strange in Poland.
McCoy Activity: 27 / 1,286
Joined: 3 Jul 2008 ♂
 
3 Feb 2009  #103

Brcik

Bercik in silesia is diminutive form from the name albert
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
4 Feb 2009  #104

Bercik could also be the diminutive or Berthold. But someone who came from Bohemia and was called Brcik migth have inserted a vowel to avoid snide comments and ridicule in a Polish-speaking area. Only a hypothesis!
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
11 Feb 2009  #105

Kapustka

That's a lovely way to say "cabbage" in Russian (the regular way is "kapusta"). I think it has the same meaning in Polish but there's always a room for "false-friends". I'm afraid I can't say anything else on your name.

Perhaps she is ethnically from Ukraine, but became Polish with the border changes? I don't know, but I figure anywhere around the Carpathian Mountains also means Southeast Poland, which may increase the probability of a Russian last name?

Even though there're lots of "Kapusta" and "Kapustka" in Russia I would look for the origins in Ukraine or Belarus or Krasnodarskij Kraj of Russia. Historically those are places where people have liked traditionally to pick as a last name some nouns, especially related to animals like "Volk" (wolf), Zajac (hare) etc. Considering the place you mentioned (Carpathian mountains) there's also an opportunity that your forefather might be Ruthenians (Rusini).
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
13 Feb 2009  #106

What does Preusser mean?

Preusser or Preu絽r = Prussian

G窷licki from g窷la -- an ancient zither-like 3-stringed instrument

Meaning of last name Rychcik

Rychcik -- toponymic nickname from Rychcik or Rychciki; possibly from rychtowa (dialectic to repair, set right, settle, mend) -- possible nickname of a Mr Fix-it

Skibicki?

Skibicki-- toponymic nickname from Skibice (Furrowville)
PolskaDoll Activity: 28 / 2,119
Joined: 15 Jun 2007 ♀
 
15 Feb 2009  #107

Also searching for meaning and origin of grandmother's maiden name, "Oleksiak". Thank you.

This thread might have some useful information.
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
22 Feb 2009  #108

The absence of diacritical marks makes it impossible to even begin researching this surname. The names Zale雟ki as well as Za喚ski both exist in Poland. Also Zalenski wouldd be the way an immigrant might phoneticlaly respell Zal瘰ki, Za喚ski and 畝喚ski. All these versions have different roots. If possibnle, check the immigrant's Odl World vital documents.
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
27 Feb 2009  #109

of the surname rybicki

Sounds like it's related to the word "fish" which is more or less similar in all Slavic languages - "ryba". "Fischer" would be in German. "Fisher" in English. "Rybakov" or "Rybkin" in Russian. That's a very popular last name in all the countries.
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
27 Feb 2009  #110

Rybicki is the adjectiva form of rybik -- silverfish, small insects founds in bathrooms, shower stalls, etc. Also possibly toponymic from places like Rybice or Rybiczyzna.
Alanna Activity: - / 7
Joined: 24 Feb 2009 ♀
 
28 Feb 2009  #111

anybody know what Bukowski means in polish

go to ancestory.com to find out the meanings. I found out that "Piascik" means "to nurse" and
"Bukowski" means that your family came from a place called "Bukow". There is a link where you can buy a book from amazon.com called "The Bukowski Name in History"
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
1 Mar 2009  #112

Does anyone know about "Piascik"

Piast was the name of Poland's founding dynasty. The term Piast was used to mean any native Polish candidate to the throne as opposed to a foreigner.

Pia軼ik is the diminutive form which possibly meant princeling. Or a toponymic nickname for someone from Piast闚 or Piastowo.
There are probbaly more nobles with -ski ending surnames, but that does not mean that all -skis were well-born.

Babicz - metronymic (son of an unwed mother)

Frankiewicz - patronymic (Frank's boy)

B彗 - horsefly, top (child's spinning toy), little tyke

Razkowski - probably Raszkowski (toponymic from Raszk闚)

Does anyone have information about the last name Borczyk

b鏎~bor is a coniferous forest, someone living in or near oen or from a locality called Bory or Borki (Forestville, Forestwood, etc.) might have been nicknamed Borek. When he fathered a son, neighbours could well have dubbed the offspring Borczak, Borkiewicz, Borewicz or Borczyk (patronymic nicknames can be quite prolific in Polish).

my last name is Rucinski. is there any one else with this surname

Dunno if there's anyone on this forum with your sunrmae, but in Poland more than 7,600 people answer to Ruci雟ki. Root is ruta~rucina (myrtle -- a herb associated with marriage and spinsterhood); possibly arose as toponymic nicname from the locality of Ruciany (Myrtleville?)

I WAS WONDERING WHAT SEIDOWSKY MEANT

Seidowsky is not a Polish spelling. Could it have originally been Sajdowski?

Sk這dowski? Ordon? £帷ka?

Sk這dowski -- toponymic from a place called Sk這dy (dialectic for sk$ady -- storage sheds)
Ordon -- probably from orda (horde); the Z這ta Orda was a Tatar-Mongolian state set up in the 13th century; name well-known in Polish culture thanks ia to Mickiewicz's poem Reduta Ordona (Ordon's Redoubt)

£帷ka -- dialectic (mazurianised pronunciation) for 陰czka (meadow)

SKORZEWSKI

Most liklely a toponymic nickname for an inhabitant of Sk鏎zew or Sk鏎zewo (probably derived from sk鏎a -- leather, hide, skin, hence Hideville, Leatherton, etc.)

If anyone has info on Korab that would be awesome. Thanks.

Korab is an archaic Polish word for boat, ark, barge (still used in Russian and other Slavonic tongues). It is also the crest-name of a Polish coat of arms which depicts a boat with a tower at its center. Conflicitng legends place its origin in Germany, England or even ancient Rome. One version contends that the Roman Emperor Justinian (527-65) granted such emblems to his warriors who had successfully sailed such ships up the Danube into the lands of the Slavs and/or Huns.

The surname Szczerbacki is quite similar to Shcherbatsky - The names that appear in Tolstoy's "Anna Karenina".(ie. Prince Alexsander Dimitrevich Shcherbatsky, Princess Katherine Shcherbatsky) Is the Szczerbacki surname is variant of Shcherbatsky ?

Re Szczerbacki, it is the exact same name except that one if written in Cyrillic script: Щербацкий, the other the Polish way -- Szczerbacki.
BTW, note the efficiency and economy of Russian which compresses the szcz sound into a single letter: Щ
JustynaRycerska  
17 Mar 2009  #113

[Moved from]: Looking for DUDZIC (family) in Canada

Looking for family in Canada DUDZIC, children of Joseph who was born in the parish in 1890-4 (???), Debno Lake-town who went to Canada and married there to the Pole Agnieszka from the area of Krakow had three children 2 sons and a daughter Anna. Joseph died young Agnieszka married for Wladyslaw Siwon (???). I know of in Canada Dudzic tried to make contact with us but he was not sure the name of Joseph and the contact was broken. We ask for help. justyna.rycerska @ interia.pl
Sasha Activity: 2 / 1,102
Joined: 19 Apr 2008 ♂
 
18 Mar 2009  #114

Korab

Korabl' is still the main word used for "ship" in Russian.

Is the Szczerbacki surname is variant of Shcherbatsky ?

In Russian they would be spelt similar way. Like this

Щербацкий

In Polish I guess the first variant is more proper.
krysia Activity: 23 / 3,069
Joined: 10 Aug 2006 ♀
 
20 Mar 2009  #115

Dmuchowski

"Dmucha" means to blow, as in balloon or a candle or hot soup.
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
20 Mar 2009  #116

I've been trying to figure out the meaning of my last name: Dmuchowski

Dmuchowski, Dm鏂howski and Dmochowski probably started as a toponymic nicknames from at least six localities called Dmochy (Blowton, Gustville).

slaski

Regional toponymic adjective 奸御ki (pronounced: SHLON-skee) from the southern region of 奸御k (Silesia). Others include the nouns 奸您ak and 奸瞛ak

hey my last name is Firomski, i have looked everywhere but cant seem to find anything about it.

A stumper indeed! Not only is there no-one named Firomski in Poland, but I have also struck out with a number of hypothetical spelling variants such as: Fieromski, Piromski, Pieromski, Wiromski, Wieromski, Chwiromski, Chwieromski, Kwiromski, Kwieromski....

Please check your ancestor's Old World documents (preferably birth/baptismal or marriage certificates if possible for the original spelling which may have become deformed over the years.
Polson Activity: 6 / 1,899
Joined: 9 May 2007 ♂
 
3 Apr 2009  #117

Just checking to see about my last name of Yankowski

Originally Jankowski, could be Jan's son for example (Johnson).
That's just my opinion ;)
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
5 Apr 2009  #118

Jankowski might have arisen as a patronymic nickname meaningson fo Janek, but the majority of -wski surnames are toponymic in origin, so more likely than not it emerged to identify someone as a native of Jank闚, Jankowo or Janki.

Siedlarz is dialectic for siodlarz (saddle & harness maker)
wazzy1103 Activity: - / 1
Joined: 1 Apr 2009 ♂
 
7 Apr 2009  #119

[Moved from]: meaning of waszak?

My last name is waszak anyone know the roots or meaning of my name or any other interesting information?
OP Polonius3 Activity: 982 / 11,697
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
7 Apr 2009  #120

Waszak and Wasiak are both patronymic nicknames from the Ruthenian first name Wasyl (Polish: Bazyli), ie "Basil's boy".




Home / Genealogy /
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Bold Italic [quote]
Click this icon to move up back to the quoted message. Polish letters:
 
To post as guest, enter a temporary and unique username or login and post as a member.