The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Genealogy  % width   posts: 4500

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


Nathan  18 | 1349
6 Jul 2010   #1051
Дякую (thanks)!

Nie ma za co, Polonius3. Glad to be of help.

How would the surname be in Ukrainian - Perehins'kiy?

Yes, this is correct. It depends on which of the 2 words it might have come from:
- in the first case, it would be "Perehinskyj" ("-ий" has to be transliterated as "-yj" in Polish, in my opinion, because Polish "i" sounds exactly like Ukrainian "i", but Ukr. "и" like Pol. "y" and in last names it is always "-ий")

- in the second case - "Perehynskyj"

Does it mean anything as a nikcname (someone inclined towards exaggeration or maybe it originated as a toponymci nick from some place-name).

It is an old last name and as you mentioned "przeginać" and its Ukrainian counterpart "перегинати" is something that recently went into use. So I think your second version is more appropriate: maybe, a person living on the edge of a road's bend, which was somehow significant at that location or marked the end of the settlement. Or someone living behind a hill or a small mountain "за перегином" (behind the hill/mountain's bend). It might have also meant physical strength and ability to bend something hard.

"Perehybajlo", "Perehyba", "Perehybenko", which you would definitely find among Ukrainians, would more readily be used as nicknames (if ever), instead of "Perehynskyj". But this is strictly my personal opinion, unsupported by anything, but my own experience.
OP Polonius3  980 | 12275
8 Jul 2010   #1052
JAB£OŃSKI: root-word jabłoń (apple tree); most likely originated as a topo nick from places such as Jabłonna, Jabłoń, Jabłońskie and similar (Appleville, Appleton, Applewood).

WILK: wolf; either a nickname derived from its bearer's characteristics (sharp teeth. aggressive manner) or topo nick form numerous localities such as Wilków, Wilkowo, Wilkowisko, Wilkasy, etc. Wolfton, Wolfville, Wolfwood, Wolfly, etc.)

JADACH: derived from peasant version of Adam (Jadam) as an Jadam i Jewa.

GÓRCZYŃSKI: topo nick from places like Górczyn and Górczyna (Hillton, Hillborough).
Canada_Bob
8 Jul 2010   #1053
THANKS for the insights, and the time and trouble you have taken, it is valued, respected and appreciated, I will pass them on to my buddy. Always nice to find that connection with your Roots.

Canada Bob.
OP Polonius3  980 | 12275
8 Jul 2010   #1054
KRUSZYŃSKI: root-word kruszyna (crumb, morsel, small bit, something or someone small and fragile); -ski tells us that this probably orignated as a topo nick from places called Kruszyn or Kruszyna (Crumbville, Bitborough, Morselton).
malkie  - | 3
9 Jul 2010   #1055
Would anyone know the origin of my last name Małkiewicz and what it means?
OP Polonius3  980 | 12275
9 Jul 2010   #1056
KOSIBA: root-word kosić (to harvest, mow); possibly occupational nick for a grain harvester.
P£AZA: possibly from płaz (reptile) or płaz (broadside of a sword); or topo nick
from Płaza, Płazowo ot Płazów.
FRODYMA: used by 380 people in Poland but menaing unknown; appears to be of Germanic (possibly YIddish) origin; NB: no inidgenously Polish names start with the letter 'F'.

FRODYMA: possibly a variant spelling of Furdyna, a surname derived from the word furda (trifle, something unimportant not worth borthering about), probably of Romanian origin???
Heresson  - | 2
10 Jul 2010   #1057
KEYOWSKI
I think the original might have been Kijowski. It sounds that way.
This surname would mean "a man from Kijów (Kiev, the capital of Ukraine, once having a notable polish minority).

and since I am here, I will ask someone for their opinion about
TESSARSKI / TASSARSKI / TASARSKI surname.

The family comes from Ukraine.
blah
10 Jul 2010   #1058
use of 'v' instead of w and "sky"

Pashkovskiy
do you mean Paszkowski ?

Russian, not Polish
OP Polonius3  980 | 12275
10 Jul 2010   #1059
KEYOWSKI: no such name in today's Poland but the Kijowski hypotehesis looks to be a good guesstimate. Some immigrant must have changed the spelling in an Anglo country to retain the original pronunciation. If he hadn't the name would have got Anglo-mangled into something key-JOW-ski.

TESARSKI: from Czech word for carpenter tesař, so could have orignated as a patronymic nick (carpetner's son). Polish word for carpentaer is cieśla.

PASZKOWSKI: Probably more than 95% of lal Polish -owski surnames are of toponymic origin, so we should look for villaeges called Paszek, Paszka, Paszki, Paszków or Paszkowo.

In fact, an even better respelling would have been Keyoski. Retaining that pesky little 'w' has undoubtedly caused many uninitiated Angloglots to say:
key-YOW-(rhyming with 'cow')-ski.

FRĄCKOWSKI: The Christian name Franciszek (and its hypocoristic forms Franek, Franio, Francyk, etc.) was once extremely popoplar in Poladn. As a result, it generated a whole slew of patronymic nicks including: Frącak, Frącik, Fronczak, Frontczak, Franczyk, Frankowski, Fronczkowski, Frąckowski and many more.
Bratwurst Boy  8 | 11927
10 Jul 2010   #1060
Could Polonius help me with the background of "Grabowski" please?
Not rare in Germany but undoubtely polish origin.

de.wikipedia.org/wiki/Grabowski
OP Polonius3  980 | 12275
10 Jul 2010   #1061
GRABOWSKI: root-word grab (hornbeam tree); -owski indicates topo nick from places such as Grabów or Grabowo (Hornbeamville).
Heresson  - | 2
10 Jul 2010   #1063
Thanks for explaining Tessarski surname. I forgot that I've already found the meaning years ago. It doesn't have to be of czech origin, though: I have, by accident, found a polish document from 1520's or so (in latin but with many polish words), which uses word "thesarz" for a carpenter, so the word might have been used for carpenters in old-polish :)

I have some other questions, if I may

MICA£

ZYCH

both from Podkarpackie.
Guest
11 Jul 2010   #1064
What does "Magielska" means?
OP Polonius3  980 | 12275
11 Jul 2010   #1065
HORNBEAM: species of tree, German: Weißbuche (literally 'white beech').
BTW, the beam in hornbeam was older English for tree (related to German Baum). English used to be much closer to German than it is today.

MICA£: one of many nickname-turned-surnames derived from Mikołaj (Nicholas); others include Micek, Micuła, Miciak, Mićka, Mika etc.

ZYCH: derived from first name Zygmunt or as topo nick from places such as Żychlin and Żychowo pronounced the peasant way — Zychlin and Zychowo respectively.

MAGIELSKI: could be derived from magiel (linen-pressing room) so Magielski would have been its owner or attendant; possibly also variant spelling of Magierski — a metronymic nick from magiera or megiera (a ****** old hag or shrew); but a magierka or madziarka was a Hungarian-style hat, so Magierski might have dennoted someone’s Hungarian connection.
Bratwurst Boy  8 | 11927
11 Jul 2010   #1066
HORNBEAM: species of tree, German: Weißbuche (literally 'white beech').
BTW, the beam in hornbeam was older English for tree (related to German Baum). English used to be much closer to German than it is today.

Thank you
xhollister1129x  - | 1
18 Jul 2010   #1067
Both of my parents came from Poland. my mothers maiden name is wysocka. my last name and my fathers is mita. i would like to know more about the 2 last names.
OP Polonius3  980 | 12275
18 Jul 2010   #1068
WYSOCKI: topo nick from places in Poland and Ukraine called Wysokie (Highton, Tallville).

MITA: along with Mitek, Mitko, Mituś dervied from hypocoristic (endearing) form of Ruthenian/Russian first name Dymitr, Dmitry, Dmytry, etc.

UZDROWSKI: probably root uzdrowić (cured, heal, restore to health); most -owski surnames or of topo origin, dervied from some such locality as Udrowo, Uzdrów or similar.

MAKURATH: uncertain; looks to be Yiddish.
mikojessie
19 Jul 2010   #1069
Golik
OP Polonius3  980 | 12275
19 Jul 2010   #1070
GOLIK: from golić (to shave); perhaps a nick for a home-spun barber; or a synonym of golec (naked person), often used to mean a down-and-outer, some without a pot to pee in or a window to throw it out of! Possibly a topo nhikc from Golice (Nudeville).

GUZIK: button or small bump or lump (tumour)

SOCHA: primitive wooden plough

BOGIEL: possible hypocoristic (endearing) form of old first names Boguchwał or Bogusław or topo nick from the village of Boglewice.
santaz  - | 2
20 Jul 2010   #1071
the meaning of Ziemski. Thank you.
OP Polonius3  980 | 12275
20 Jul 2010   #1072
ZIEMSKI: root-word ziemia (planet Earth, land, area, soil); adj. ziemski = terrestrial; n. ziemianin = land-owning noble; possibly topo nick from places such as Ziemin, Ziemiany, Ziemięcin et al.
santaz  - | 2
21 Jul 2010   #1073
I would appreciate information on the meaning of the name Lizor and the possible locale from where the name originated. Thank you.
OP Polonius3  980 | 12275
21 Jul 2010   #1074
LIZOR: root-word probably lizać (to lick); possibly variant form of lizus or lizoń (lick-spittle, brown-nose).
JaniceFaye  - | 1
21 Jul 2010   #1075
Could someone help me with the meaning of Redlowski and Regula? Thank you.

Janice

Thank you. Are these commons names or not heard?
OP Polonius3  980 | 12275
22 Jul 2010   #1076
RED£OWSKI: topo nick from Redłowo

REGU£A: regulation, monastic rule

REGU£A: over 1,900 users

RED£OWSKI: 72
flyingfish
23 Jul 2010   #1077
Thread attached on merging:
last name fryz

I am wanting to find out the origins of the lats name Fryz and if it is polish
OP Polonius3  980 | 12275
23 Jul 2010   #1078
FRYZ: the spelling is indeed Polish, but it is a Polish re-spelling of the German word "Friese"; it can mean a Frisian (person) or a heavy draught horse from Frisia; in architecture a friese or fryz (Polish) is an ornamental strip.
POLSKI  - | 5
23 Jul 2010   #1079
The following names are of my relatives:
Mazurkiewicz
Janiczewski

This is my last name:
Kleczewski

What do they mean?
OP Polonius3  980 | 12275
23 Jul 2010   #1080
MAZURKIEWICZ: patronymic nick = the Masurian's son

JANICZEWSKI: one of a great many surnames derived from Jan (John); here probably a topo nick from Janiczew or Janiczewo (Johnnyville, Jackton)

KLECZEWSKI: topo nick from Klecza; etymology uncertain; kleczeć was once used to describe re-arranging a beehive; a klecz in peasant dialect was a chub (fish of the minnow family), in standard Polish kleń.

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.

Please login to post here!