The best are the works of the late Kazimierz Rymut (in Polish only).
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Czarnkow1940 5 | 94
8 Mar 2010 #752
hi does anyone know origin and meaning of "Larecki" thanks to anyone that can help :)
KLUT: possibly from the archaic Polish word kluta (a sloven) - 10 bearers in today's Poland
LAFERY: possible derivation - the archaic word lafa (borrowed from Turkish) meaning annual army pay
SCHÖNBAUM: German for beautiful tree
TEKLA z TRZASKOWA: Centuries ago such names were common amongst the nobiltiy; eventually Andzrej z Czajkowa evolved into Andrzej Czajkowski zust as in English Egbert of Stanford became simply Egbert Stanford. If the ceritifate was issued in the 1930s, presmably the surname was missing, hence only the native locality (Trzasków) got recorded.
LAFERY: possible derivation - the archaic word lafa (borrowed from Turkish) meaning annual army pay
SCHÖNBAUM: German for beautiful tree
TEKLA z TRZASKOWA: Centuries ago such names were common amongst the nobiltiy; eventually Andzrej z Czajkowa evolved into Andrzej Czajkowski zust as in English Egbert of Stanford became simply Egbert Stanford. If the ceritifate was issued in the 1930s, presmably the surname was missing, hence only the native locality (Trzasków) got recorded.
AdamKadmon
8 Mar 2010 #754
Larecki - od imienia Hilary. Imię notowane w Polsce od początku XIII wieku, w staropolszczyźnie: Hilarzy 1397, Ilarzy 1388. Jest pochodzenia łacińskiego, od przymiotnika hilarius ‘wesoły, pogodny’.
Według portalu moikrewni.pl w Polsce jest 61 osób o nazwisku Larecki. Zamieszkują oni w 17 różnych powiatach i miastach. Najwięcej zameldowanych jest w Włoszczowa ,a dokładnie 13.
Według portalu moikrewni.pl w Polsce jest 61 osób o nazwisku Larecki. Zamieszkują oni w 17 różnych powiatach i miastach. Najwięcej zameldowanych jest w Włoszczowa ,a dokładnie 13.
Czarnkow1940 5 | 94
8 Mar 2010 #755
Thank you very much :) May I ask where you found this and could you provide me with a link if possible.
AdamKadmon
8 Mar 2010 #756
Due to the Anti-Spam Protection I cannot put the address.
So before 'preview.tinyurl/ycgzsny' put 'http', removing beforehand quotation-marks. Then find your surname on a long list.
So before 'preview.tinyurl/ycgzsny' put 'http', removing beforehand quotation-marks. Then find your surname on a long list.
TEKLA from TRASZKÓW (Tekla z Trzasków) so she does not even have a surname as such.
Polonius generally is right but in this case I think that it's just a maiden family name of the wife. It was common practice to put maiden name when the family name is known from context.
So you could find in documents for example: Jan Schoenbaum i Tekla z Trzasków what means exactly: Jan Schoenbaum and Tekla Schoenbaum from family Trzaska.
Preposition "z" is shortened from "z domu" sometimes in latin "de domo" meaning "from house of".
There were many family names of German origin in Poland. Some of them were used by great Polish patriots and researchers like: Aleksander Brueckner (greatest Polish etymologist), Bogusław Linde (author of the first modern dictionary of Polish language), Krzysztof Szembek (primate of Poland), Emilia Plater (Polish woman-commander of the November Uprising in Lithuania).
Kobelke, nee Kauschke, family from Bunzlau (Boleslavia) post-1945 and pre-12th century Bolesławiec, on the Bober (Bobr) river. Yes, my ancestors considered themselves German however, look at their surnames, which hint of a Slavic origin! They migrated to Australia in around 1840 due to religious persecution
Maybe I, since Polonius not responded earlier ;-)
KOBELKE looks like germanized Polish KOBY£KA meaning small mare or in plural KOBY£KI also grasshopper or locust.
KAUSCHKE looks also like germanized Polish or wider Slavonic diminutive. But it's not as obvious as the former. Diphthong AU could be equivalent of Slavonic U, so the original word could have sounded like KUSZKA or KUŚKA.
KUSZKA according to
books.google.pl/books?id=4XzRAAAAMAAJ&pg=PA1195&dq=kuszka+inauthor:linde&ei=HoWVS4SBOo3gyATokLDWBQ&cd=1#v=onepage&q=kuszka%20inauthor%3Alinde&f=false
Samuel Bogumił Linde (1808)
could mean:
1. a small box to hold sharpening stone (whetstone) to sharpen a blade (chine) of a scythe, it used to be bound to a mower's belt (description in German: ein hohler Zapfen mit Wasser, worin die Maeher den Senfenstein am Guertel haengen haben)
2. a small crossbow.
KUŚKA used to mean: 3. a penis ;-)
So, having in mind that your ancestors were most probably of peasant origin the most plausible etymology is whetstone holder not a knightly crossbow and not an obscene moniker as well.
The environment of Boleslauez later Bunzlau was gradually germanized from XIII to XVI century. But your ancestors could came from another part of Silesia.
Your line about religious persecution in 1840, which made your ancestors fled, interested me much. What was it all about? What was their denomination?
gmc
9 Mar 2010 #758
OMGOSH Thank you so much!! I will look into it. I am so glad I remembered to check back here so my emai is Aceg1402@aol.com
Indeed, Tekla z Trzasków would be Tekla née Trzaska, esp. that being the 1930s. In 1597, it might have been Tekla z Trzaskowa likely to eventually evovle into Tekla Trzaskowska.
Anybody know what Debiak means and where it comes from please? I can't find anything on my last name. It'd be most appreciated.
CORRECTING TYPO: Klimczyk = Clemson
DĘBIAK: probably topo nikc from Dęba, Dębie, Dębe (Oaks, Oakton, Oakly, Oakville) or one of the many other localtieis incorporating the "dęb-" root.
DĘBIAK: probably topo nikc from Dęba, Dębie, Dębe (Oaks, Oakton, Oakly, Oakville) or one of the many other localtieis incorporating the "dęb-" root.
cbear
10 Mar 2010 #762
the meaning of Dekoski?
DEKOWSKI: topo nick for an inhabitant of Deka in Pomerania
Can someone please tell me the meaning of the name Daszkiewicz? Thank you.
AdamKadmon
11 Mar 2010 #765
Daszkiewicz - 1405 od imion na Da-, typu Dalebor, Daniel, Dawid.
Galicia1
11 Mar 2010 #766
ŻYBCZYŃSKI is more problematic but could be changed form of ŻABCZYŃSKI: from FROG
Zybczynski was not changed, several individuals with that surname currently reside in Poland, and my American branch left in the early 1900's.
Zby prefix of of towns are quite common, however, they are not related.
Researched back to post Austrian-Poland partition, Little Poland (Malopolska) region, Krakow region in general.
Not a common spelling, but that is how it is spelled none the less.
How about the surname Lucka? I've never found any information about the origin of this name other than that it originates from the name Luke.
My ancestor came from Tarnow, Poland.
Many thanks,
Kristen
My ancestor came from Tarnow, Poland.
Many thanks,
Kristen
£UCKA: looks to be the fem. form of £ucki, a topo nick for an inhabitant of the city of £uck or environs. Since so many things have happened to names over the ages, teh Christian name £ukasz cannot be ruled out as a source, and £ucjan seems even more plausible.
Zybczynski was not changed, several individuals with that surname currently reside in Poland, and my American branch left in the early 1900's.
Maybe it was Zbyczyński - moikrewni.pl/mapa/kompletny/zbyczyński.html, which are now present in Southern Varmia.
Or Żebczyński which exists in Poand, although it's quite rare.
I am trying to find information on my grandparents Stanley and Catherine Data. I've always known that they came from Rzeszow, but some of the records on ancestry.com show that they came from Stara Wies. Is Stara Wies a town in Rzeszow? How do I go about finding birth and marriage records of my grandparents? Were do I look, in Stara Wies or Rzeszow?
Stanley and Catherine Data
Would try to search up Stanisław and Katarzyna Data since those are the polish versions of the names Stanley and Catherine.
Edit: Sorry, didn't read your post well enough.. But I can't help you more with this than what I just wrote :/
£UCKA: looks to be the fem. form of £ucki, a topo nick for an inhabitant of the city of £uck or environs. Since so many things have happened to names over the ages, teh Christian name £ukasz cannot be ruled out as a source, and £ucjan seems even more plausible.
That's interesting. I know that my ancestor lived in Tarnów and was possibly born in Rzeczyca. When he came to the US the first time, he came under the name Lucki. Do you know why he might have changed the name from masculine to feminine?
Luckygamer
14 Mar 2010 #774
Any answers for what Waszczak means?
WASZCZAK: is oen of severlaadifferent patronymic nicks derived from the first name Wasyl. Others include Wasiak, Waszczyk, Wasyluk and Wasilewicz.
Kopeć
literally: soot
literally: soot
Any ideas on the name Michej?
MICHEJ: probbaly derived friom Michał or a locality incorporating that name; however Scottish roots cannot be ruled out. Michejda originated as MacLeod. Quite a few Scots emirgated to the Polish-Lithuanian Commonwealth as religious dissenters and mechants.
Thanks. I think my friend had ideas about France, but Scotland sounds very possible.
jswierkosz
15 Mar 2010 #780
Is the name Swierkosz Polish or Czech? What does it mean? I would like to get meanings of Rog and Bos as well. Thanks!