KRÓLICKI: (pronounced kroo-LEET-ski) dervied from królik (rabbit) or a locality incorporating that root.
There were four noble lines amongst the bearers of the Perkowski surname who were entitled to stamp their documents and propoerty with either the Lis, Jastrzębiec, Peretyakowicz or Ślepowron coats of arms. Check them out (all except Peretyakowicz, which you may be unable to find online) at:
1527, in Actis terrestribus Zamboviensibus. Albertus Perka de Magno Ducatu Lithuaniae scribit se. 1544, in Actis terrestribus Surasensis. Mathias et Georgius filii olim Felicis Golk de Perki scribunt se.
Former Perka, later Perkowski from Perki in Bielsk Land, Podlachia Voyevodship.
My last name is Wszelaki and I was wondering about its origin in Poland. Every thing from religious back ground to social class, and yes even a coat of arms. Can anyone out there help me with this research. Thank You
Would someone be able to tell me about the surname "Stus" or "Stuss". Also, if maybe it was changed? I've tried to do some research online, but came up with nothing.
GAPA: another name for a crow in Polish (the more common being wrona); also said of a person who stupidly stares at people and things; there is even a verb gapić się (to gape, stare). It is a surname in its own right, but there are also derivatives such as Gapski, Gapiński & Gapanowicz.
WSZELAKI: as a normal slightly archaic adjective wszelaki in Polish means every imaginable kind. But it is also surname shared by some 500 people. No coat of arms!
PERKOWSKI: nothing strange about this spelling that I can see; maybe only becuase the regional term pyrka (spud) is more common than perka; but as surnames go there are more than 5,000 Perkowskis and only 200-some Pyrkowskis.
STUS: variant spelling of stos and sztos meaning blow, jab, shove, thrust, stab or other forceful and painful direct contact. Originally from German Stoß.
STUS: variant spelling of stos and sztos meaning blow, jab, shove, thrust, stab or other forceful and painful direct contact. Originally from German Stoß.
Thanks so much! Would you happen to know what part of Poland this name is from?
There are currently more than 400 users of the Stus surname in Poland. The largest single concentration is in Mazowsze's Radom, area (74) with some spill-over into surrounding Greater Warsaw (21). Several dozen live in Greater £ódź (34), and there is another stronghold down south in and around Tarnów (65), Kraków (30) and Katowice (30).
Exact spelling Płonka-Strumianka. In 1879 it was in £omża governorate. en.wikipedia.org/wiki/P%C5%82onka-Strumianka
18-100 Płonka-Strumianka, Powiat Białystok, Woj. Podlaskie maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=pl&geocode=&q=P%C5%82onka-Strumianka&sll=54.385376,18.57051&sspn=0.006598,0.013733&ie=UTF8&hq=&hnear=P%C5%82onka-Strumianka,+Bia%C5%82ostocki,+Podlaskie,+Polska&ll=53.003628,22.83474&spn=0.109085,0.219727&z =12
Hi everyone! I'm new to this site. I'm looking for any information on my relatives in Poland. My ancestors, John and Petranella Pudelski, lived in Lodz until about 1889 when they came to America. They came through Baltimore Maryland and settled in Mt Pleasant Pennsylvania. John was possibly a blacksmith.
GRIMM: While it may have been used in Poland, esp. in the German and Jewish communtieis of yesteryear, this is a name of German origin. The German masculine noun Grimm means fury, rage, anger, wrath, etc.
Feb 25, 10, 21:21 - Thread attached on merging: TWO LAST NAME
HELLO: MY TWO LAST NAME ARE: DOLOVITZ AND PIEKAKIN
THANX
HELLO: THE NAME OF MY GRAND FATHER : MOSHE DOLOVITZ PIEKAKIN, THE SISTER REBECCA (PESHKA), ONE OF THE BROTHER ISAAC, AND HAD MORE BROTHERS. THE FATHER OF MY GRAND FATHER'S NAME WAS JACOB.
THEY LIVE IN A TOWN NEAR FROM GERMANY: I DON'T KNOW HOW TO SPELL BUT I AM GOING TO DO MY BEST: SOCHOWOLA OR SOMETHING LIKE THAT.
What time-frame are you talking about? Suchowola might have been near the German border druing the partitions. I could find no Suchowola near today's German border.
Suchowola might have been near the German border druing the partitions. I could find no Suchowola near today's German border.
In fact Suchowola is 28 km from pre-war Polish border with Eastern Prussia (Germany). Moreover this segment of German border was one of the most stable in European frontiers (from early 14. century to 1939). 28 km it's not so much - only 4 Polish miles.
Hello, I am looking for the meaning of Shusky-Shuski-Chuski-Jewski. This was my grandpa's name who emigrated from Warsaw in the early 1900's. The spelling of Shusky was given by an aunt, but not sure of the exact spelling as grandpa never used this surname. Thanks, Lilly
In Polish the spelling would probably be Szuski - meaning and origin obscure. The Polish word szus (from German Schuß - shot, surge, other sudden rapdi movement) once meant an obsession (mieć szusa=to be nuts about) or silly outburst. Only 4 people surnamed Szuski in Poland.
Does Tatarewicz derive from a tribe of mountain Jews/Tartars? Is it a fairly popular name in Poland? How and when were surnames officially/legally assigned in old Poland?
I shouldn't think so. Tatarewicz means son of the Tatar -- a reference to the Mongolian invaders who plagued Europe in the Middle Age.
You may be confusing the root of this name with the Tati language, an Iranian tongue spoken by mountain Jews in the Caucases. It would take a book to explain the details and time-frame of how surnames emerged and were assigned. The Jews were the last to have them because of their unique custom of changing patronymics. The partitioning powrs in the 18th and 19th centuries enacted laws requiring Jews and others to adopt a single surname passed down from one generation to the next. Earlier, a Jew named Abel whose dad was known as Mosze was known as Abel Mosiewicz. But when Abel fathered a son of his own and named him Icek, the son became Icek Ablewicz. You can imagine the confusion this caused amongst the methodical 'Ordnung muß sein' German authorities!
Does Tatarewicz derive from a tribe of mountain Jews/Tartars?
I don't think so. The name looks like a patronymic - meaning a son of Tatar - from Tatar which was either a ethnonym (Tartar) of the forefather or his moniker. If he had even lightly slanted eyes or mongoloid forehead he could obviously be called Tatar. There are 184 persons in Poland with this surname:
How and when were surnames officially/legally assigned in old Poland?
Surnames in old Poland were not officially assigned. They were recognized. If somebody wanted to write a record about his possession or declare an inheritance, he went to the gród (court) and made it written to the records. He declared himself by surname he used to be called.
Next: if he achieved some privilege from the king - he was addressed by the surname. Sometimes, especially if he was of the foreign origin, he was granted with a coat of arms and surname. Later if he wanted to prove his nobility, he produced all such evidences.
Assignments started in police states which occupied Polish territory after partitions.
Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?