RBlaze B£AZIŃSKI/B£ASZCZYŃSKI: both surnames exist in Poland and both were derived from the first name Błażej (Blaise). They might have originated as patronymic nicks to indicate "the son of Błażej" or to identify someone as an inhabitant of Błaziny or Błaszki.(Blaiseville).
jessieeleighk KO£ODZIEJEK: diminutive of kołodziej (wheelwright, craftsman who made wagon wheels for a living); Kołodziejek can mean ólittle wheelwright' and refer to the wheelwright's son or indicate his helper or apprentice.
More common equivalents are Kołodziejczak and Kołodziejczyk.
WÓJCIK: Diminutive of wójt (village mayor) most likely serving as a patronymic nick (the mayor's boy) ZIELIŃSKI: Probably a toponmyic tag to identify an inhabitant of Zielina (Greenville); numerous coats of arms MARKIEWICZ: A typical patronymic nick derived from first name Marek (Mark) and meaning "son of Mark" or Marcusson; numerous coats of arms
I also have tatara in my background. I have a catholic background but my grandfather had mentioned from the tatara side that the religion was not catholic. This makes sense since given the history of the name.
RATUSZNIAK: Since ratusz is the word for town hall and the -ak ending often indicates the doer of some aciton or job, then most likely this surname was coined to identify someone linked to the town hall in some way -- probably not the mayor or a councillor but someone lower down such as a caretaker, custodian, handyman, aide or other staff.
WEJNER or WEJNAR: Polonised version of German/YIddish Weiner, derived from Wagner (wagon-maker).
I said that about a "Wojnar" who even looked like an Iranian Jew who was featured in a YouTube video (I wouldn't be surprised if he's related to him, given how much he looks like him.)., and did my cousin get mad at me! (She apparently prefers her Hispanic and any supposed Slavic heritage over her Jewish and our common Jewish heritage.).
BUZDEREWICZ (?): There are coupla dozen people by this name in Poland, the most in t'he Bielsko-Biała area bordering Slovakia. Origin is obscure. Only one thing is certain: the -wicz always was a patronymic ending, but who was the father?
No toponmyic sources in today's Poland. There is a Buzda in Russia and a Buzd in Romania and several localities called Buzdar in Pakistan and Buzdara in Afghanistan.
Could if have come from the old verb buzerować (top sodomise someone)? If so, where did the inserted 'd' come from?
ROTKO: Possibly a toponmyic tag for someone from the village of Rotki (Podlasie region); or perhaps a Polonisation of the German/Yiddish name Roth (red), maybe also traceable to Old German hrod (fame).
SMAGA: From verb smagać (lash, thrash, slap).; originated either to identify an individual who did such things (Bolko Smaga = Bolko the slapper) or as a toponymic tag from Smagów (Lashville).
KUPKA: diminutive of kupa (pile, heap, mound); often refers to manure; Maluch już zrobił kupkę = the little guy has already pooped..