PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by glowa  

Joined: 6 Apr 2006 / Male ♂
Last Post: 20 Aug 2007
Threads: Total: 1 / In This Archive: 1
Posts: Total: 291 / In This Archive: 243
From: Belgium
Speaks Polish?: sometimes

Displayed posts: 244 / page 1 of 9
sort: Latest first   Oldest first   |
glowa   
10 Jan 2008
Life / Polish Songs related to Hope [29]

Golden Life - 24.11.94
song written after the fire which had broken down during their concert in the Gdańsk shipyard,
i'm not sure it's about hope, but it's a beautiful song, nontheless.
glowa   
4 Dec 2007
Language / Names for days of the week and their meaning in Polish [15]

yes, that's exactly 'wigilia'
but again, it is used now only to indicate Christmas Eve
it used to be used as 'the evening before' but long long time ago

no such word that I know of in modern Polish
glowa   
16 Oct 2007
Language / Przedstawiam się [24]

And how does 'Jak się masz?' translate? I can see "masz" is the second person singular of "mieć" but I thought that was "have"?

doesn't translate literally, (it would be "how are you having yourself"), it's just "how are you?", one of many ways to ask it.
glowa   
15 Oct 2007
Language / The word KOLEGA [11]

"Widze tego innego kolegi." = I see that other

widzę innego kolegę
nie widzę innego kolegi
glowa   
15 Oct 2007
Language / Przedstawiam się [24]

or is it not polite to say one is tired or off colour?

it's quite ok to say so

does she ask: 'Jak się masz?'

Melusine is a very pretty name :)
glowa   
15 Oct 2007
Language / The word KOLEGA [11]

koledzy - frends (guys, boys)
znajomi - friends, people you know, general both sexes (znajomy (m), znajoma (f))
koleżanki - friends (girls)
koleżanka - girlfriend indeed but in the sense of a friend who is a girl (not a girl you go out with)
diewczyna - this means girlfriend as in one who you go out with, or it also simply means 'a girl' (context plays a role)

i guess it's more than enough.
glowa   
20 Aug 2007
Language / [Phrase of the Day]: English to Polish [37]

I hate doing that, but this:

My mozemy pomagac

is just rubbish.

Do you need help to learn the English language or improve it.
Do you need help with filling in forms.
We can help.

Potrzebujesz pomocy w nauce lub doskonaleniu angielskiego?
Potrzebujesz pomocy w wypełnianiu formularzy?
Pomożemy.
glowa   
23 Aug 2007
Language / On nakłada spodnie. Is it correct Polish? [23]

I wouldn't know, never been there... but one day i'll go and check it for you

anyway, rumour has it, they speak English in Ireland, but what do I know..
glowa   
23 Aug 2007
Language / On nakłada spodnie. Is it correct Polish? [23]

ow do we get Polish people talking about prac/uprac samochod

never heard

przkraczania predkosc

quite a normal thing to say

gips u nogi

never heard, bis
glowa   
23 Aug 2007
UK, Ireland / Why do Poles come to England? [514]

or they may be considered participants in hs crime.

easy there. there's no anti-Polish conspiracy on this forum. it's at the least not polite to throw blunts at the forum management. nor is it wise ;)

Michal is Russian, BTW, and it isn't a secret :)
glowa   
23 Aug 2007
Language / On nakłada spodnie. Is it correct Polish? [23]

There's one incorrect usage I know, very common in Wielkopolska even among educated people, it's "ubierać spodnie" [czapkę etc.], but they really prefer that form and are stubborn in using it.

one of the 'local' things if I can call it this way. it is used also in Pomerania, i would call it 'colloquial'. but yes indeed, it is incorrect in the view of stricte language teaching.
glowa   
23 Aug 2007
Life / Your favourite Polish television shows [20]

good sense of humour and great language skills

maybe the latter, no way the former! but, ok, as my friend used to say:
some like oranges, some the stench of their feet :)
(in other word, I'm gonna respect your opinion... a little)
let's not start arguing about the dude, alright? ;)
glowa   
23 Aug 2007
Life / Your favourite Polish television shows [20]

ough, now I have to back up (was that English?), I watch Polish tv one week per half a year, this is when I'm in Poland... and unfortunately it is enough to come across that idiot.

sorry, but I do not have enough knowledge in the subject to advise someone worthwhile. :(
glowa   
23 Aug 2007
Life / Your favourite Polish television shows [20]

i have wysp. to thank for getting me liking this person .... :D :D

well, au contraire I will be blaming her for making you like this piece of sh*t.
seriously, giving this pr*ck tv time is an insult to the viewers.
glowa   
23 Aug 2007
Language / Difference between: ż and ź [8]

nope, none of these letters appear in this name
it's Ryszard - sz is a single sound, much softer that ż
glowa   
23 Aug 2007
Language / Difference between: ż and ź [8]

ż with the dot is pronounced the same as rz (like g in genre)
ź with the accent is pronounced like i don't know what, I'm having a problem finding this sound in English (you need to push your tong up, comparing to ż)
glowa   
22 Aug 2007
Language / Double negative in Polish language [24]

My only problem with it is the double negative. 'I didn't say nothing' is bad English.

this isn't a good argument. Polish and English come from completely different language families, so a construction correct in one that doesn't make any sense in the other is a pretty normal situation.
glowa   
20 Aug 2007
Language / affectionate term in Polish [59]

I recall her saying it meant beetroot in english, that right?

yes, it's right.
i guess it's a private joke. 'burak' in Polish has a notion of 'redneck' :)
but I've heard before girls calling their boyfriends 'buraku'. although it doesn't sound right in public.