Considering medicine uses Latin terms
Not in Poland it doesn't. At least there may be some terms derived from Latin but not all by any means. One of the class examples is the term 'angina'. In English 'angina' is a heart condition, 'angina pectoris' is the full name, it basically translates as chest pain. In Polish 'angina' is the common cold and is pronounced 'angeena'.
Realistically you can't expect to study anything at third level with weak command of a language.