Indirect speech and direct speech in English and Polish.
According to my verb book.
This sentence : powiedział, ze nie mówi po polsku - would translate into > He said ": he didn't speak English.
Now "nie mowi" is still in the present tense and the English :" didn;t speak" is in the past tense.
Why? Someone said that it has to do with direct speech and indirect speech.
But im none the wiser.
Anyone elaborate a little more?
cheers
According to my verb book.
This sentence : powiedział, ze nie mówi po polsku - would translate into > He said ": he didn't speak English.
Now "nie mowi" is still in the present tense and the English :" didn;t speak" is in the past tense.
Why? Someone said that it has to do with direct speech and indirect speech.
But im none the wiser.
Anyone elaborate a little more?
cheers