The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 16

Your favourite Polish proverb?


Polonius3  980 | 12275
31 May 2012   #1
Got any favourite Polish proverb or sayings
Mine include:

Pijak pije, pijak ma, pijakowi Pan Bóg da!

Jak trwoga to do Boga, jak bida to do Żyda!

Mądry Polak po szkodzie.
Vincent  8 | 794
31 May 2012   #2
It would be a good idea to give an English translation for non Polish speakers, thanks.
jasondmzk
31 May 2012   #3
It's because The Jews always play the victim, it is in their genes.

This the type of horse crap we can expect from you, is it?
Ironside  50 | 12383
31 May 2012   #4
ve heard once an old polish proverb translated in english "The Jew cries out in pain as he strikes you."

I have Never heard it before - how it goes in Polish ?
hypertyper  2 | 11
31 May 2012   #5
A polish friend i have on facebook said it to me -.- i dont know and not sure if its polish! but she mentioned that it was a polish proverb!

This the type of horse crap we can expect from you, is it?

What do you mean?
It's not from me,
p3undone  7 | 1098
31 May 2012   #6
Hypertyper,You can't be making statements like the one that followed that proverb.tone it down
hypertyper  2 | 11
31 May 2012   #7
I am unable to delete my last statement, why?
jasondmzk
31 May 2012   #8
You can't. You have a few minutes after posting to edit anything you want to change, but once it's posted you'll have to ask a moderator to delete it.
OP Polonius3  980 | 12275
17 Aug 2012   #9
Polonius3

Pijak pije, pijak ma, pijakowi Pan Bóg da! - The drunakrd drinks, the drunkard has and God gives to the drunkard,

Jak trwoga to do Boga, jak bida to do Żyda! When in dangefr turn to God, When in financial straits turn to the Jew!

Mądry Polak po szkodzie. A Pole is wise only after incurring harm..

My fave PRL-era proverb is: Kto pod kim dołki kopie.....temu Pan Bóg daje.
The original says: Whoever digs pitholes beneath someone else ends up falling into them himself..
The skewed PRL version (a hbrid combining two different sayings) goes:God gives to him who digs pitholes beneath someone else.
(Loses somethign in translation, innit?)
PolkaTagAlong  10 | 186
20 Aug 2012   #10
"Under capitalism, man exploits man; under socialism, the reverse is true."
milky  13 | 1656
20 Aug 2012   #11
"You cannot plough a field by turning it over in your mind"
carolgreen943  2 | 5
22 Aug 2012   #12
actually ,i don't know the meaning but it's not hard for a polish native
Ziemowit  14 | 3936
22 Aug 2012   #13
Mądry Polak po szkodzie. A Pole is wise only after incurring harm..

Cieszy mię ten rym, Polak mądr po szkodzie
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi

Jan Kochanowski (1530-1584), poet
Bialymuzinik
6 Jan 2020   #14
My grandmother, may she rest in peace would say: 'If you know how to count, then count on yourself!'
Lyzko  41 | 9604
6 Jan 2020   #15
Gdzie kucharek szesc, tam nie ma co jesc = Too many cooks spoil the broth

Madry Polak po szkodzie = You're always smarter after the fact

Taki pan, taki kram = As is the leader, so goes the leadership
pawian  221 | 25287
7 Feb 2020   #16
Przyszła kryska na Matyska - the cat`s reproachable behaviour has been stopped and punished at last. Today used about humans.


Home / Language / Your favourite Polish proverb?

Please login to post here!