frdalloway
16 Dec 2010
Language / Differences in Polish and English idioms [69]
I remember a few idioms from my Polish course. Our teacher devoted the whole workshop for this very difficult, but quite funny topic.
The same are e.g. Break a leg - Polamania nóg ; To have butterflies in your stomach - Mieć motyle w brzuchu.
My favourite are:
What has that to do with anything? - Co ma piernik do wiatraka? (which in English is: What has gingerbread to do with a windmill? :-))
To pass with flying colours - Zdac spiewajaco.
I remember a few idioms from my Polish course. Our teacher devoted the whole workshop for this very difficult, but quite funny topic.
The same are e.g. Break a leg - Polamania nóg ; To have butterflies in your stomach - Mieć motyle w brzuchu.
My favourite are:
What has that to do with anything? - Co ma piernik do wiatraka? (which in English is: What has gingerbread to do with a windmill? :-))
To pass with flying colours - Zdac spiewajaco.