The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by HelenaWojtczak  

Joined: 5 Aug 2008 / Female ♀
Last Post: 10 Aug 2015
Threads: Total: 28 / Live: 8 / Archived: 20
Posts: Total: 177 / Live: 43 / Archived: 134
From: Hastings UK
Speaks Polish?: a little/kilka slow

Displayed posts: 51 / page 1 of 2
sort: Latest first   Oldest first   |
HelenaWojtczak   
6 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

Thanks, Looker.

It's so frustrating that some documents are online but not others. I can't find most of the crucial documents like birth records, so I have now reached a brick wall with my research. I wonder whether going to Poland will help.
HelenaWojtczak   
6 Aug 2015
Genealogy / "Krasseminsk"? Does a town like this exist in Poland? [2]

Hi everyone. I'm revisiting some research I carried out for a book a couple of years ago, now that there are more resources online.

I am trying to work out what this place "Krasseminsk" is called today and where exactly it is. This information comes from a 1903 translation of Polish or Russian language documents, written in 1880, and the originals are lost.

The document mentions "the teacher of the Krasseminsk rural public primary school..." and later calls it "Krasseminsk School" and is signed "Merkish, teacher, village of Krassenin".

I don't quite understand the difference, if any, between Krasseminsk and Krassenin. I have assumed that "Krassenin" is "Krasienin" near Lublin, but I am now having second thoughts.

If anyone can help, I'd be most grateful.

Helena



HelenaWojtczak   
6 Aug 2015
Genealogy / WHERE IS JNEJANOW in Poland? [12]

Ah, there is a good reason not to mention it. I didn't want to lead myself or anyone to that just because I wanted the lady to be my ancestress. I DID say from Lubelskie, but didn't want to get closer. So, it seems that it could be her.
HelenaWojtczak   
6 Aug 2015
Genealogy / WHERE IS JNEJANOW in Poland? [12]

Oh my goodness, Terri! I just looked up DZIEKANOW and it's just outside Hrubieszow, where the family comes from!

Thank you!
HelenaWojtczak   
5 Aug 2015
Genealogy / WHERE IS JNEJANOW in Poland? [12]

Thanks for looking at this, folks.

The only clue "might" be that IF this is my great grandmother, she probably came from the Lubelskie region.

Janów (Podlaski) is in Lubelskie.

Helena
HelenaWojtczak   
4 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

Thanks very much, Looker. I'm just querying in case there looks like a mistake or ambiguity on the original. For example palacza might have another meaning. (Like conductor could be of an orchestra - or a train!)

I can see that "palacza" is like "palić", to smoke.

The "Agnieszka and Stanisław Michalski" and "Agnieszka and Stanisław Michalak" thing certainly is a mystery, too :-) Seems impossible and yet stranger things have happened.

Many thanks! This is so exciting for me!
HelenaWojtczak   
4 Aug 2015
Genealogy / WHERE IS JNEJANOW in Poland? [12]

Found this listed as the home town of someone in my family. It must be a misprint - but for what? Any ideas, please? Thanks, Helena



HelenaWojtczak   
4 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

This one might be impossible as it seems to be in Russian. I have a Russian friend but her English isn't very good.

I know this is the marriage of Kazimierz Czyż and Franciszka Lis on 19th January 1913 in Lublin. He is 20; she is 18. His mother Karolina Wróblewska and his father Szymon Czyż. Her father is Jan Lis and her mother Marianna Piątek.

If anyone can add any more detail to the above, I would be very grateful!



HelenaWojtczak   
4 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

"Great! But wow, I'm in deep trouble now" . Oh no, I just wanted to assure you that my English is correct.

Many thanks for the new translations. I have some questions!

1. We have Stanislaw Michalski and Stanislaw Michalak. Are these two versions of the same name? He and his wife Agnieszka turn up a few times, so I assume Michalski is a form of Michalak.

2. Why did you change Szymanski to Cymanski?

3. Piatkow = Piatek?

4. Kazimiera Wójcik is female? Not Kazimierz Wójcik?

5. the wife of a "palacza = stoker". Very strange! In earlier documents he is a brickyard manager or master. Seems odd that by 1940 he is demoted to a mere stoker.

Many, many thanks once again!

Helena

Next document for translation.

It happened in Lublin on the 27th Sept 1922 at 10am. Kazimierz Czyż and his wife Franciszka Czyż ..... that yesterday at ? o'clock afternoon died in Lublin Jan Czyż, two days old, born in Lublin the son of Kazimierz Czyż and his wife Franciszka of Lis, married name Czyż .... to Gmina Syrnik....



HelenaWojtczak   
3 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

Fantastic! Thank you so much. Do you mind doing a few more? I found some more today ... so exciting for me, as I have NEVER before seen any documents relating to my family, till I found that familysearch.org site a few days ago. A huge pity my father has died, or he could have done the translation.

Many years ago, my father drew for me a family tree, and it's so exciting seeing documents relating to the people on it! And sometimes, a signature of someone!

The Marian Wojtczak who is often mentioned as the brickyard master or manager is my grandfather.

I would be very happy to point out your errors in English. (I am a professional author, book editor and proof reader!) Do you mean when you make these translations?

Helena
HelenaWojtczak   
3 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

LOOKER that is extremely helpful! I would never have been able to do this without you!

I have others which I am unable to work out. I hope you don't mind helping me some more. If there is anything I can do for you (checking English, etc) please do ask.

I have two relating to a lady that my (late) father told me is my great-great-grandmother.

Helena





HelenaWojtczak   
3 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

This is going to sound pretty stupid but I have to ask! I have forgotten where online I found those records! Can anyone tell me?

Panic over! I found it! familysearch.org/ark:/61903/1:1:KBY9-6FZ
"Stanisław Michalak" ~ could this possibly be a variation of Michalski? I found a Stanisław Michalski in the family.

I'm really struggling with this one ... can anyone please help me?

I've worked out that in 1918 Waleria Naja b1893 in Hrubieszow to (unmarried?) Franciszka Naja, married Jozef Feliks Wils, b 1893, brickmaker in Helenow. Witnesses Marjan Wojtczak and Franciszek Szymanski. After that it gets too hard for me. It seems to have a lot more to say than just a marriage. There is something about a son called Roland but I have no idea what that is about!



HelenaWojtczak   
1 Aug 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

Thank you SO MUCH for your help.

My dad said his grandmother's surname was Czyz, so could "the daughter of Tomasz and Franciszka ( Naj ) from Czyżów" in fact be 'the daughter of Tomasz Naj and Franciszka Naja, born of the Czyż family' ?

"Stanisław Michalak? from Lublin". It looks like Michalak in the text but the signature of Stanislaw at the end is not Michalak. can anyone read it correctly please?

Helena

The middle one is giving me the MOST trouble. Here is what I can work out.

It happened in Lublin 3rd March 1935 at 3pm .... of full age ... Jacob Skawinski worker ... Helenow... and Stanislaw Sruslak ... marriage between Zygmunt Konieczny, bachelor, age 22, son of Antoni and Elżbieta of Jez...? married name Konieczny... nd Wanda Aurelja Wojtczak ... age 21... daughter of Marjan Konstanty and Marjanna Naja, married name Wojtczak, born ... family... living at Helenow..

(the rest is a total mystery)

Signed Zygmunt Koneiczny and Wanda Wojtczakówna.

I really need your help on this one. Thanks :-)
HelenaWojtczak   
27 Jul 2015
Genealogy / Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]

Terribly excited to have found some handwritten marriage and death notices online relating to my grandparents and aunt. I can make out most of what it says, but could do with a bit of help/confirmation of what I think it says. Is there anyone who would be so kind as to translate them for me? Cheers, Helena

First one. "It happened in Lublin on 4th December 1942 (in the presence of?) Wanda Konieczna, the wife of a fitter of Helenow and Bronislawa Wojtczak, nurse of Lublin, (and ?) the day before (?) at 2 o clock died in Helenow Marian Konstanty Wojtczak master brickmaker, widower of Marianna Naj, aged 57, born of Konstanty and Bronislawa Marcinkowska,married (?) Wojtczak, born in Elizowa (something?) Helenow, After (?) Marian and Konstanty Wojtczak" and the rest I cannot decipher.







HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4501]

Thank you.

I looked at that map at moikrewni.pl/mapa/kompletny/naj.html

I am confused now! There is only one person called NAJ in all Poland. So what happened to my grandfather's family? They lived in Zamosc or Lublin.

I see there are Czyz in that area, though.

The other curious thing in my family is that my auntie married in Lublin about 1937 to a man called PHELPS. This is a British name, and I am most curious to know what a Brit was doing in Poland in the 30s.
HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Travel / Finding a place to stay in Krakow for a month! Couch surfing. [14]

Merged: I'd like to spend 2-3months in Kraków and live with a family, how to find prywatna kwatera and Polish classes?

I'm a single lady, in my late 50s, and I'm hoping, when my health is improved, to spend an extended holiday in Krakow. Maybe 2 or even 3 months, starting in April.

I don't know what to do about accommodation. Ideally I'd like to live with a family and I was wondering how I could find "prywatny kwatera" for such a long period of time. Are there agencies/websites?

Whilst there I'd like to improve my very elementary Polish by taking classes. Do such things exist? Any websites about these classes?

Thanks

Helena
HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Genealogy / Poland Genealogy Resources [130]

Merged: Polish births/deaths/marriage records?

I'm curious to know when my two aunties died. They probably died in the 1990s. In the UK we can look this kind of thing up online. Is there an equivalent for Polish deaths?

If not, is it possible for me to email a registrar or something in their home towns (Radomsko and Lublin) and obtain this information?

Thanks

Helena
HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Life / Advice on Moving to Zakopane [37]

When we announce that we are going to do something big or risky, and we ask others for their opinions/thoughts, we are going to get two kinds of replies ~ those who say "do it" and those that say "don't do it". This is good, for it gives both sides.

It is then up to the person who asked the question to read BOTH SIDES of the argument and weigh it up for themselves.

Why would you want to stop that person hearing both sides?

Why would you want to remove half of the crucial information the person needs to make such a serious decision?

And why should you expect Dominic to pick up the pieces, when he's the one who warned the person against doing it?

If I want any information about Poland, I'd definitely want to hear what Dominic had to say. I wish I had his email address!

Helena
HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4501]

Thank you for that, (Czarkowski)

Merged: Naj and Czyz

My grandfather's name was Tomasz Naj.

This looks weird to me! Is it a very rare surname?

My other grandad was Czyż

Can anyone tell me what these two surnames mean, please?
HelenaWojtczak   
31 Jan 2015
Life / Advice on Moving to Zakopane [37]

Wow I am astonished that after Dominic gave such a lot of time and effort in giving such excellent, down to earth, realistic advice, his friendly concerns for another person's welfare should be dismissed as merely "negative"!

I've made some huge mistakes in my life, and I wish I'd had someone like Dominic to point out the pitfalls, and warn me about the Realities of Life.

All I had around me were people who said "Dare to do it!" and "Go for it!" and as a result I did and it all went horribly wrong.

And no, those "positive people" weren't there to pick up the pieces!!!
HelenaWojtczak   
1 Oct 2013
Travel / Lodz to Poznan (trains?) [7]

Merged: WHERE DO TRAINS GO TO FROM LODZ?

I've spent ages on the PKP website trying to find out where trains go to from Lodz.

I shall be staying there for a week and would like to (a) take some days out by train to interesting or picturesque places, or through nice scenery, and (b) go home via a different route than we arrived (we shall arrive by air).

Where can I find a timetable that shows me all the stations on a route, or a list of towns served by train from Lodz, please?

Ha. I finally worked it out! You have to choose "map" then tick all the boxes down the side THEN click on the town and choose "departures". It's not perfect but its a start!
HelenaWojtczak   
16 Aug 2013
Travel / Jastarnia Wczasy - no trains? [19]

Thank you very much. I will ask the guest house which stop it is. Cheers Helena x

The bus stop on Kartuska is called

Fabryczna (Kokoszki)

This was useful
HelenaWojtczak   
16 Aug 2013
Travel / Jastarnia Wczasy - no trains? [19]

Hi thank you so much Milawi, I understand now. I must find out the name of the stop!
HelenaWojtczak   
16 Aug 2013
Travel / Jastarnia Wczasy - no trains? [19]

milawi

Thank you for that.

I am finding it very difficult to understand though!

For example, I looked at Route 142. It states "Trasa w obu kier.: Targ Sienny/Targ Rakowy - Nowe Ogrody - Kartuska - Nowolipie - Rakoczego - Potokowa - Słowackiego - Dmowskiego - Wrzeszcz PKP "

But on the list of stops underneath, there is no Kartusa! What does it all mean?

ztm.gda.pl/rozklady/linia-142.html