Genealogy /
Wojtczak family from Poland - Need translation genealogy docs please [21]
"Great! But wow, I'm in deep trouble now" . Oh no, I just wanted to assure you that my English is correct.
Many thanks for the new translations. I have some questions!
1. We have Stanislaw Michalski and Stanislaw Michalak. Are these two versions of the same name? He and his wife Agnieszka turn up a few times, so I assume Michalski is a form of Michalak.
2. Why did you change Szymanski to Cymanski?
3. Piatkow = Piatek?
4. Kazimiera Wójcik is female? Not Kazimierz Wójcik?
5. the wife of a "palacza = stoker". Very strange! In earlier documents he is a brickyard manager or master. Seems odd that by 1940 he is demoted to a mere stoker.
Many, many thanks once again!
Helena
Next document for translation.
It happened in Lublin on the 27th Sept 1922 at 10am. Kazimierz Czyż and his wife Franciszka Czyż ..... that yesterday at ? o'clock afternoon died in Lublin Jan Czyż, two days old, born in Lublin the son of Kazimierz Czyż and his wife Franciszka of Lis, married name Czyż .... to Gmina Syrnik....