The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Lyzko  

Joined: 12 Jul 2013 / Male ♂
Warnings: 1 - O
Last Post: 13 hrs ago
Threads: Total: 41 / Live: 27 / Archived: 14
Posts: Total: 9616 / Live: 5498 / Archived: 4118
From: New York, USA
Speaks Polish?: tak
Interests: podrozy, rozrywki, sport

Displayed posts: 5525 / page 7 of 185
sort: Latest first   Oldest first   |
Lyzko   
29 Jul 2024
Study / "Dirty Polish" - I want to buy this book [22]

Maf, such expletives, curse words etc. you pick up while in Poland,
naturally, so that it doesn't seem as if you've just learned them ten
seconds before in your phrase book.

A good way to learn such expressions in context, is of course, as I did for many
years, to watch Polish broadcasts and movies with Polish close captions in order
to pick up the language as organically as possible.

If you say for instance, "KURWA!" at the top of your voice, native Poles will tell in
a second if you're a foreigner or an American who wants to sound Polish.
Lyzko   
28 Jul 2024
Study / "Dirty Polish" - I want to buy this book [22]

As an American second language Polish speaker and language teacher, I definitely would NOT EVER
recommend such as book, unless of course someone wants to be the butt of all jokes in Poland!!
Lyzko   
24 Jul 2024
Language / Cultural disparities shown through Polish and English languages [171]

@Milo, I speak from present-day experience!
Just recently called a company in Kielce and
as it was on behalf of a colleague, requested that
someone who knows English come on the phone.
I asked all this of course in Polish and the woman who
answered explained that nobody was in the office who spoke
English.

Therefore, I had to interpret for the gentleman in our office and
he was not happy about using an intermediary!

Granted, in tourism, fashion, perhaps higher ed., English is more common.
Apparently though, not in the construction trade:-)
Lyzko   
23 Jul 2024
Language / Cultural disparities shown through Polish and English languages [171]

@Rich, for the umpteenth time, you need Polish when dealing with
monolingual Poles, I don't care how handsome your are or how pretty she is;
sign language and approximating go only so far, unless you want to sound
like a caveman.
Lyzko   
23 Jul 2024
Love / Was I taken advantage of? [14]

The title though remains unclear, it's not English! Does it mean instead, "Was I taken advantage of"?
Perhaps too, "Was I played for a sucker?"
Lyzko   
23 Jul 2024
Love / Was I taken advantage of? [14]

Rambling and unclear, to me at any rate. What does the thread title mean "Was I played?"
It reads like a translation from another language.
Lyzko   
23 Jul 2024
Language / Cultural disparities shown through Polish and English languages [171]

Poles definitely ARE emotional, and proud of it, I must say!
Ran across a biography of silent film star Pola Negri (Apolonia Chalupiec)
who lived some fifty years longer in the US than in her native Poland, yet
apparently never got used to the W.A.S.P. model of sucking it up or stowing
one's emotions if one feels so moved.

Among the Poles I've known and taught, in Poland, there is no shame in tears
openly expressed, for either men or women.
Lyzko   
23 Jul 2024
Language / Cultural disparities shown through Polish and English languages [171]

Polish is a more grammatically precise language then English, even German!
It's aspectual system whereby one verb might be paired with several different forms
depending on duration of action is in fact more exact than tense use, since the Polish
verb allows for greater leeway in terms of repetition vs. one-time occurance.

English: I go/walk to school [every day] aka I attend school [and get there on foot].

Polish: Chodze do szkoly.

English: I happen to be walking/going [towards] school, but not to class.

Polish: Ide do szkoly.

English:I will be walking/going on foot, to school.....

Polish: Pojde do szkoly.

In English, walk or go is used in each of the above sentences, whereas Polish uses a different
verb in each instance. More challenging, yet far more specific and direct, therefore, more comprehensible
for Polish native speakers.

Other verbs in Polish are much more of a challenge to explain to foreigners, such as "umrzec" vs. "umierac"
As far as I know, we only die once since one's own death never occurs repeatedly LOL
Lyzko   
18 Jul 2024
History / 20 years of Poland in the EU. [297]

@Milo, it simply means that Schumann was part Jewish on his father's side and
Roman Catholic on his mother's.
Lyzko   
17 Jul 2024
History / 20 years of Poland in the EU. [297]

Father was Jewish, mother was a Roman Catholic by birth, ethnic
French, I presume.
Lyzko   
17 Jul 2024
History / 20 years of Poland in the EU. [297]

The "n" might have been added if he were baptized.
His mother was Catholic and so he was only half Jewish.
Lyzko   
17 Jul 2024
Language / Why is the Polish language so difficult? [309]

Broken Globish, you mean?
No, Rich et al. Never a smart idea.
Communicate in the language CORRECTLY,
or leave the English speaking to someone who can,
plain and simple.

@Cinek,
Learning a language is a life long pursuit, even of one's native tongue.
Lyzko   
16 Jul 2024
History / 20 years of Poland in the EU. [297]

In fact, Maurice Schuman of France envisioned precisely that
during the 1950's.
Lyzko   
5 Jul 2024
News / What will Britain's Labor Coup mean for Poland? [100]

After years of a Conservative government in the UK, just wondering
how Poland will react to the new PM. being as so many Polish nationals
currently reside in Britain.