Can you tell me anything about this surname?
As Polonius said ... and then some more:
The surname Milostan is of Old Slavic origin, and therefore this surname could also come from several Slavic languages. In Serbo-Croatian it means merciful or dear, pleasant, graceful. In Slovenian the name "milosten" means kind, merciful. The Polish version is spelled with L-slash, Miłostan.
Moi Krewni database, moikrewni.pl/mapa/kompletny/mi%25C5%2582ostan.html, reports 50 Miłostan surnames - mostly in city of Poznań and in Wielkopolskie Province.
This thread, of Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO, "Miłostan - poszukuje przodków", ww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=1235&start=0:, reports on several Miłostan persons currently living in Poland and abroad. One of its messages refers to the book mentioned below.
Here is an excerpt from ebook "Wiadomości historyczne o mieście Kłecku, zebrał X. Józef Dydyński, Dziekan foralny i Proboszcz Kłecki (Na dochód ochronki w Gnieżnie.); Gniezno, Drukiem J.B. Langiego, 1858." Digitized by Google, (from The New York Public Library 544623B Astor , Lenox and Tilden Foundation R 1950 L), page 67,
books.google.ca/books?id=ysIaAAAAYAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
The corresponding English title would be: "Historical news about town of Kłecko", collected by Father Józef Dydyński, Branch Dean and Parson of Kłecko Parish, (For benefits of orphanage in Gniezno)"; Gniezno, printed by J.B. Lange, 1858. Pages 67, 68.
The text below refers to village Kamieniec, gmina (municipality) Kłecko, district Gniezno, voivodship Wielkopolkie, en.wikipedia.org/wiki/Kamieniec,_Gmina_Kłecko
>>
§. 12th. Branch church in KamieniecVillage Kamieniec, going back to 13th c., is a part of Klecko parish. According to the privilege issued in Gniezno in "die Marci Evangelistae" year 1271, Kamieniec (formerly also known as Kameneczewo, Kamieneczno), owned by Bolesław the Pious, Duke of Gniezno, was donated by the same prince in perpetuity to the brothers Jakób, Wojciech and Andrzej Miłostan - as a reward "for faithful and very useful services".
According to one tradition of Miłostan family, still living in Kamieniec, these brothers - referred to by the privilege as "caretakers of royal land" (ministeriales terrestres) - hid Prince Bolesław in their estate during the war, and thus saved his life. Another local legend says that one of these brothers offered his own horse to Prince Bolesław, whose horse was slaughtered under him in a battlefield, and this way he saved the prince's life.
The Gniezno privilege has been confirmed by Polish kings, beginning with Zygmunt III (1623), up to Sanisław August (1767). The latter confirmation bears the Great Royal Seal and is personally signed by the King. This document is still in possession of Miłostan family in Kamieniec; they keep it as their dear ancestral legacy.
So the first lords and heirs of Kamieniec, after Prince Bolesław first, were the Miłostans, who paid for the donation privilege 60 silver "grzywnas" (30 Polish pounds) to the prince's treasury. Then due to branching of the family the village was being slowly subdivided and some of it fell into hands of others.
The church records of year 1735 state that Kamieniec was "bona regalia", inhabited by the caretakers of royal land (ministeriales terrestres), who have been given privilege by Prince Bolesław to become the free citizens in the likeness of the townspeople, settled according to the German law and observing their own laws (*). During Polish rules of Wielkopolska, Kamieniec was called a town and its citizens - "szlachta kamieniecka" (Kamieniec's nobility) because - according to the donation privilege - they had the same rights and privileges of all other Polish nobility. They did not pay any taxes, with the exception of certain amount of oats for the royal horses.
(*) The privilege document actually says: "*** omnimoda libertate et jurisdictione, qua omnes nobiles in nostra Polonia perfruuntur.", which means in English: "with complete freedom and jurisdiction, by which all the nobles of our Poland enjoy" <<
End of translated quote