The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Genealogy  % width   posts: 4500

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


jslag  1 | 3
9 Sep 2011   #2041
My last name is Slagowski. Anyone know the meaning of that root? Thanks.
tovarisch  - | 9
9 Sep 2011   #2042
Hi I was curious to find out the origin of my maternal granparents surnames. My grandfather's was Serok, born in Ostrołęka and my grandmother's was Nowik born in Pinsk.

Well the word "nowy" means new, so Nowik would probably mean something along the lines of "new man" or "new person"

Don't know what "Serok" means, sorry
OP Polonius3  980 | 12275
9 Sep 2011   #2043
SLAGOWSKI: variant of Szlagowski and Ślagowski, dervied from Old Polish word Szlaga or Ślaga (petty nobleman).
ShortHairThug  - | 1101
11 Sep 2011   #2044
My grandfather's was Serok

Serok, is derived from (sroka) in English magpie.
legend  3 | 658
11 Sep 2011   #2045
Meaning of the following two names would be appreciated...

Odziemkowski
Calinski

Thanks in advance.
Lucky1  - | 1
11 Sep 2011   #2046
What does Podgurski mean
OP Polonius3  980 | 12275
11 Sep 2011   #2047
PODGURSKI - CALIŃSKI - ODZIEMKOWSKI

PODGURSKI: from pod (under) and góra (hill); probably originated as a topograohic nick for someone living at the foot of a hill or a toponymic tag for an inhabitant of Podgórze. The Podgurski spelling was either illiterate (in the Old Country) or phonetic (in the New World).

CALIŃSKI: probably from cały (whole, entrie) or cal (inch).

ODZIEMKOWSKI: from odziomek (the part of a tree just above ground level); quite likely a toponymic tag for someone from a village incorporating that root.
kosheng  - | 1
12 Sep 2011   #2048
Merged: last name Nyc

I'm hoping someone can help me. I am trying to help my grandmother find an answer to something that has puzzled her for years. her family emigrated to the USA in the late 1800s, and she hasn't had any success in finding information on her heritage. her family surname is Nyc. can anyone help me with any information about her name? Anything would be helpful!
OP Polonius3  980 | 12275
12 Sep 2011   #2049
NYC: Along with Nych, Nycz and others was derived from the first name Nikołaj or Nykołaj (Nicholas), now Mikołaj.
shimono1  1 | 7
14 Sep 2011   #2050
Grusoski?? Don't know if this spelling has been altered.
OP Polonius3  980 | 12275
14 Sep 2011   #2051
GRUSZOWSKI: this was probably the original spelling. It is a toponymic tag for someone from Gruszów or Gruszowo (Pearwod, Pearville, etc.).

For more information please contact me
shimono1  1 | 7
14 Sep 2011   #2052
i forgot the k --gruskoski. probably the same though.
OP Polonius3  980 | 12275
15 Sep 2011   #2053
GRUSZKOWSKI: comes from gruszka pear whislt grusza is from pear-tree; probably from Gruszków or Gruszkowo (Pearton, Pearmont, Pearbury).
Nickidewbear  23 | 609
22 Sep 2011   #2054
łłPolonius3

WO£ODARSKI/W£ODARSKI: It could have been used by Jewish people (as every imaginable surname has been), but it isi not typcially Jewish but Russian as evidenced by the inserted 'o'.

Doesn't "o" actually indicate a Jewish surname? i.e., for a Yiddish (Jidisz) suffix such as in "Daniłowicz"? At least as opposed to "-czyk", it did.
OP Polonius3  980 | 12275
22 Sep 2011   #2055
Interestingly, the imperfective form of the verb gruchać means to coo, but the perfective form gruchnąć is far more violent and can mean to blast, crack, burst forth, etc. The latter could apply to the blast of a tuba, the eruption of a rumour, the firing of a rifle, etc.

Nickidewbear
I was referring to the inserted 'o' in words such as włodarz forming wołodarz.
The use of 'o' or 'e' in -wicz ending names is largely determined by the preceding consonant sound. So we have Daniłowicz but Maniszewicz (as in Manischewitz wine).

The -wicz (whether spelt -wicz, -vich, -vitch,-witz, -вич, etc.) is a Slavic ending which Yiddish speakers adopted. If they had wanted to keep things authentically Jewish they would have used the ben Daniyell (son of Daniel) version which they mostly abandoned in the European diaspora.
grin85  - | 1
22 Sep 2011   #2056
[Moved from]: Grintsevich or Gryntsevich - where does this name come from?

hi ive been looking for the origin country of the surname grintsevich or gryntsevich.
so i was told that this surname might be from poland, im not quite sure if its right, so maybe you could help me?

thank you!
Zman
23 Sep 2011   #2057
the ending icz (ich or similar, in english) indicates a rather popular surname ending in Poland stemming from Belarus. Grin..... sound like german gruen (green). So possibly your family is of Jewish stock stemming from north eastern Polan. Just a guess!
a.k.
23 Sep 2011   #2058
There exists sush surname Gryncewicz in Poland.
addsrewq  - | 1
23 Sep 2011   #2059
Could i please get the meaning of these two last names Cygan and Shemkovitz thank you.
OP Polonius3  980 | 12275
24 Sep 2011   #2060
CYGAN: Gipsy

SZEMKOWICZ: Patronymic tag from Szemek, one of many pet forms of Szymon, hence Simonson.
BilBykowce
25 Sep 2011   #2061
My grandmother name was Maryanna Bil (Biel) and her father, my grandfather, was Jakub Bil (Biel). They were from Bykowce house #59. Could Michal be related to my relative?
OP Polonius3  980 | 12275
25 Sep 2011   #2062
BIL/BIEL: One cannot rule out that possibility. On the other hand, it might be pure coincidence. Bil is the more eastern (Ruthenian) version, Biel is typcially Polish. Both mean whiteness so they might be compared to such English surnames as Whitely, Whithing, Whitman, etc.

Vladimir Kumets

KUMIEC: from Old Polish word for godfather -- kum.

KOLIADA: Ruthenian vetrsion of kolęda (Christmas gift, carol). In Lithuanian the same root has produced the word for Christmas itself: Kalėdos.

SOKO£OWICZ: Patronymic nick for 'the son of Sokół' (Falconson).
timc  - | 4
26 Sep 2011   #2063
Looking for the meaning of Czaszwicz and a possible family origin in Poland
OP Polonius3  980 | 12275
26 Sep 2011   #2064
I could only find Czaszewicz and Czeszewicz. Could a vowel have t dropped out of the Czaszwicz surname you submitted?
timc  - | 4
27 Sep 2011   #2065
Yes I think the first spelling is propobly the correct version
OP Polonius3  980 | 12275
27 Sep 2011   #2066
CZASZEWICZ: The -wicz is definitely a patronymic ending. The Old Polish word czasza meant a goblet or chalice, so when someone with that nickanme fathered a son -we got Czaszewicz (son of Czasza).

For more information please contact me
timc  - | 4
27 Sep 2011   #2067
Thank you! any ideas where the family is from or how to find out. My grandfather immigrated prior to WW1 and was naturalized in 1918 after serving in WW1.

Thanks in advance.
OP Polonius3  980 | 12275
27 Sep 2011   #2068
Although the name has been recorded, mesning that it had been used in the past, unfortunately not a single person in today's Poland uses it. It is therefore impossible for me at least to say anything about its distirbution or possible pointn of origin. Perhasp this genealogist may be able to help you:

office@pol gen research
5443
2 Oct 2011   #2070
I have a family name of Babjak. They came from Slovakia, from an area between Presov and Kosice. I was told by some Polish friends that the name is of Polish origin, but I am also seeing online that it could be Ukrainian (Ruthenian, Rusyn, etc.). Do you have any opinions on the likelihood of the name being Polish or it being Ukrainian? In the US, the family belonged to a Slovak Catholic church.

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.

Please login to post here!