My last name on my birth certificate is Garus.need more info to find my ancestorsalso names that came across related to Garus are Jurek and Tryibec.I just want to know my roots.Most of family is deceased.not much info given growing up :(
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
GARUS: two meanings - primary: a fruit soup, secondary (of a person): a layabout who enjoys dozing next to a warm kitchen stove.
WOJTOWICZ: the original spelling = village mayor's son
WOJTOWICZ: the original spelling = village mayor's son
Ok thank you for that.:) explains alot so far.haha(layabout)THE ORGINAL SPELLING WAS WHAT? MY BOYFRIENDS GRANDMA NAME WAS WOJTOWICZ.THEY SAID IN ENGLISH ITS WALKER? I DO REMEMBER A NUN SAYING GARUS WAS GAREUSKI OR CLOSE TO IT.i LIKE YOURS BETTER
hi.iVe gotten one meaning to my name.and it is confussing.Where did the "garus" family originate from? I Was told IT actully Was Gareuski or close to it then shorten before my grandfather was born.Two Names allso popped up Jurek,TRyibec(fromGALicia/austria) A town in poland called leskowski?I just want to have idea of my roots.to pass on.This is the polish side/ i even have "frosch from /germany in me.Whew!Yep alot of family struggles years ago.haha
hi.iVe gotten one meaning to my name.and it is confussing.Where did the "garus" family originate from? I Was told IT actully Was Gareuski or close to it then shorten before my grandfather was born.Two Names allso popped up Jurek,TRyibec(fromGALicia/austria) A town in poland called leskowski?I just want to have idea of my roots.to pass on.This is the polish side/ i even have "frosch from /germany in me.Whew!Yep alot of family struggles years ago.haha
jkayw
9 Jun 2010 #994
I was hoping you could give me information on my last name which is Wanasz. I've tried to find info myself but it's been very hard. My dad moved to the US in 73.
GARUS: derivatives include Garuszewski, Garuski and Garuszyński, Maybe one of those was the original form of your family name.
FROSCH: German for frog
WANASZ: origin uncertain; wanata was once an old word for a loafer, idler or time-waster. Wanata is a variety of apple.
WOJTOWICZ: Woytowich is a poor attempt at phonetic respelling. A better choice would have been Voytovich.
FROSCH: German for frog
WANASZ: origin uncertain; wanata was once an old word for a loafer, idler or time-waster. Wanata is a variety of apple.
WOJTOWICZ: Woytowich is a poor attempt at phonetic respelling. A better choice would have been Voytovich.
Thank you ,maybe i will be able to find exactly where in poland they originated from now. I now know why im hooked on collecting frogs.the german bloodline in me.:)
RD1
9 Jun 2010 #997
Last name: Drabik
I'd also appreciate any information about the surname Bozek.
I'd also appreciate any information about the surname Bozek.
Hi i have tried to find the alternate spellings for "Garus" and sadly i have had no luck yet.It had to be chaged in 1800s. My polish grandfather was born tomaz? Garus i think.his grave stone reads Thomas Garus.I have a paper That said his birth 1890.his wife monica(Tryibec) were born inGalica/austria. Ellis island shows monika tryibec came from leswykowska?in 1905 and went to milwalkee wisconsin.no further info.I will keep trying to find correct part of Garus.thank you for your help.god bless you.
DRABIK: diminutive of drab (mercenary or crude, boorish person)
BOŻEK: idol, pagan deity; hypocoristic (endearing) form of first names Bożysław, Bożydar & similar
TRYBIEC: alternate form of trybarz = horseherder; a similar word trybkarz = kosher butcher; the Tryibec spelling is impossible in Polish; so is ‘Leswykowska’. Could it have been Lesznowola or Leśniowice?
JUREK: hypocoristic form of Jerzy (George).
BOŻEK: idol, pagan deity; hypocoristic (endearing) form of first names Bożysław, Bożydar & similar
TRYBIEC: alternate form of trybarz = horseherder; a similar word trybkarz = kosher butcher; the Tryibec spelling is impossible in Polish; so is ‘Leswykowska’. Could it have been Lesznowola or Leśniowice?
JUREK: hypocoristic form of Jerzy (George).
Guest
10 Jun 2010 #1000
France / klinczyk : kli (n ) czyk = klimczyk avec un M et non un N ?
sennes0071
10 Jun 2010 #1001
I heard there is a Polish surname Pakula. I'm Finnish and have this surname, and I most definitely have no relations to Poland. I am interested, if this name has some meaning in Polish? It would be great if somebody helped a bit.
France / klinczyk : kli (n ) czyk = klimczyk avec un M et non un N ?
KLIMCZYK: Sans doute avec un <<m>>. La racine de cette surnom est Klimek (dérivé du prénom Klemens/Clément). Le suffixe -czyk indique le fils de Klimek, ainsi Klimczyk serait l'équivalent des surnoms DuClément (français) et Clemson (anglais).
I heard there is a Polish surname Pakula.
PAKU£A: pakuł or pakuła are Polish terms for oakum (strands of old rope pulled into loose hemp and used for caulking windows and ship's seams). Probably only a DNA test could rule out any Polish blood flowing in your veins. Who knows if some Polish trader, traveller or adventurer didn't travel north to Finland to sow his wild oats generations ago and decided to put down roots and stay.
THANK-YOU AGAIN and off to search again i go.Haha I truelly apperciate your help ever so much.Bless you and all you do.
Hey all,
This is my first post on here and since I don't really know much about my extended family I was curious about my last name. I'm from Saskatchewan, Canada and it seems my last name is rather rare here with only 2 families in the entire province, my father's and his sister's... Anyways, my last name is Tyminski and I haven't a clue where it would have originated from, any help is greatly appreciated!
Thanks!
This is my first post on here and since I don't really know much about my extended family I was curious about my last name. I'm from Saskatchewan, Canada and it seems my last name is rather rare here with only 2 families in the entire province, my father's and his sister's... Anyways, my last name is Tyminski and I haven't a clue where it would have originated from, any help is greatly appreciated!
Thanks!
TYMIŃSKI: patronymic nick (Tim's boy) or a toponymic one = guy from Tymin. The latter seems the more likely.
Thanks a bunch!
Seems like an interesting forum, I'd like to one day make it over to Poland and study Polish, but first I need to finish becoming fluent in Mandarin :D
cheers!
Seems like an interesting forum, I'd like to one day make it over to Poland and study Polish, but first I need to finish becoming fluent in Mandarin :D
cheers!
What is the meaning of the surname Kuzamska.
KUŻAMSKI: does not exist in Poland at present. Could it have been Kużawski? That could have been a misspelling of Kurzawski (from kurzawa=dust storm). Ther kuż- root might trace back to kuża, a dialectic from of the old Polish word koża (hide). Kuź- on the other hand might be linked to the first name Kosma (in peasant speech Kuźma).
jillymae65
12 Jun 2010 #1009
Hi! Can you give me the meaning of the last name YAVOREK and any other possible information on it, Thank you!
JAWOREK: diminutive of jawor (sycamore); possibly topo nick from Jaworek, Jaworki, Jaworów et al.
bombelku56 1 | 20
13 Jun 2010 #1011
Hi - can you please help me with these two names:
Tyszko
Leśniewska
I've not found much about either name, but especially little about Tyszko...
Tyszko
Leśniewska
I've not found much about either name, but especially little about Tyszko...
TYSZKO: hypocoristic (pet name) form of Tymoteusz = Timmy.
LEŚNIEWSKI: topo nick from Leśniewo (Forestville).
LEŚNIEWSKI: topo nick from Leśniewo (Forestville).
gembal
13 Jun 2010 #1013
Can you tell me anything about the surname Gembal or Gebal, from the Pulawy area ? Is it related to the Gembala surname in the South or is that unrelated ? Also, can you tell me the origin or meaning of the name ? Someone once suggested that it might be of German origin since there is a German word 'gabel' which means 'fork' and so might refer to the occupational surname of a cutlery maker. I've also heard that it might mean something rather unflattering in Polish like 'big mouth' ?
Thanks
Thanks
GEMBAL/GEMBALA: any relation to German Gabel (fork) seems rather unlikely. The root-word here is gęba (rude word for mouth). This is a typically peasant name where unusual features such as body parts were latched onto and often served as the basis of a nickname-turned-surname. Other examples: Nosal (big-nosed), Paluch (big-fingered), etc. The spellings Gębal and Gębala also exist.
SOCHOWSKI: topo nick from Socha or Sochy (root-word socha= primitive wooden plough),
KOSAKIEWICZ: patronymic from Kosak (someone nicknamed after a straw-cutting or cabbage knife)
SOCHOWSKI: topo nick from Socha or Sochy (root-word socha= primitive wooden plough),
KOSAKIEWICZ: patronymic from Kosak (someone nicknamed after a straw-cutting or cabbage knife)
ForVictoria - | 6
15 Jun 2010 #1015
My grandparents' surnames are Dudzik and Lampa, and they emigrated to the United States in 1914. I was once told Lampa might be Turkish (Ottoman?). Any thoughts? Historical commentary?
Thank you!
Thank you!
DUDZIK: diminutive of duda (bagpipes); Dudzik could well have originated as a patronymic nick to indicate the piper's (fiddler's or any home-spun rural musician's) son.
LAMPA: also spelt Lampe, was often a Jewish surname; other than lamp, it could have also emerged as a hypocoristic (pet) form of the first name Lambert.
LAMPA: also spelt Lampe, was often a Jewish surname; other than lamp, it could have also emerged as a hypocoristic (pet) form of the first name Lambert.
ForVictoria - | 6
15 Jun 2010 #1017
Polonius3.....THANK YOU! The quest for our heritage is becoming an end in itself.....We encounter generous help from people like you!
Could you check name:
Aniol
Aniol
SzwedwPolsce 11 | 1589
16 Jun 2010 #1019
The Polish word Anioł means Angel.
jdblessing1970 - | 1
17 Jun 2010 #1020
I have an ancestor with the last name Wyrick. I've seen somewhere that it's either German or Americanized from Polish "Wyrzyk."