The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Genealogy  % width   posts: 4500

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


Astoria  - | 153
6 Jan 2014   #3331
Which sources do you find useful for this type of research?

This is a map of (almost) all names currently in use in Poland: moikrewni.pl/mapa/kompletny/mie%25C5%259Bcier.html
This site combines etymologies of almost all Polish names based on 6 academic sources (in Polish): stankiewicz.e.pl/index.php?kat=44&sub=530

Radziłowski: first recorded in 1492, toponimic from either Radziłowice or Radziłów, in the group of names derived from personal names such as Radosław, Radomir, also from rady "glad, pleased, happy, contented" or from radzić "to advise." Currently, 8 Radziłowskis and 11 Radziłowskas live in Poland.
jochalek
12 Jan 2014   #3332
Ochałek - Does anyone know the meaning of the last name Ochałek or where it originates? Many thanks to you all!
Astoria  - | 153
12 Jan 2014   #3333
Ochałek: from verb ochać "to say oh! ah!" Many similar names: Ochał (first recorded in 1388), Ochalski, Ochalik, Ochała, Ochałka, Ochaj, Ochajski, etc. Currently, 595 Ochałeks live in Poland, most in the south-east in Krosno and Jasło.
adamj88  2 | 7
20 Jan 2014   #3334
Wreczycki and Jedrzejewski - could someone please tell me about these names?
Astoria  - | 153
20 Jan 2014   #3335
Wreczycki: toponimic from villages Wręczyca or Wręczyca Wielka. Similar name Wręcki with the same origin. Currently, 2 Wreczyckis and 4 Wreczyckas (females) live in Poland.

Jedrzejewski: from first name Andrzej "Andrew" of Greek origin, first recorded in the 12th century. Currently, 22 Jedrzejewskis and 23 Jedrzejewskas live in Poland. More common spelling: Jędrzejewski (15000).
Logan118
27 Jan 2014   #3336
Anything about
- Chudyba
-Gajda
- Strzelec
-Pawlak
-Gajzler/Gaizler?
Astoria  - | 153
27 Jan 2014   #3338
Chudyba: root word chudy "thin," from chudoba "thinness, leanness, poverty." Currently, 321 Chudybas live in Poland, many in Brzesko.
Gajda: first recorded in 1536, from gajda "bagpipes," bagpipes player, also a clumsy, unshapely person in Old Polish. Currently, 20168 Gajdas live in Poland.
Strzelec: first recorded in 1397, from strzelec "archer" and strzała "arrow." Currently, 4109 Strzelecs live in Poland.
Pawlak: first recorded in 1640, from Paweł "Paul," Paweł from Latin Paulus "small," "son of Paul."
Gajzler: from German personal names Geisler, Geislar, these from gisler, gideler "guarantor, hostage" or from name Gieselheri. Currently, 1057 Gajzlers live in Poland.
Jarentowski: toponimic "a person from Jarantowice, Jarantów (Greater Poland)."
Leonard Tarka
28 Jan 2014   #3339
Here are two possibilities of word meaning. 1. Glinka in Polish means a fine type of clay like white kaolin. 2. Glinka refers to an inhabitant of a place called Glinki, like the place north of Rozan and west of Ostrolenka. The name was originally of the minor nobility with the clan shield of Trzaska. The Russian Glinka family may be related from an earlier time or they may be just a similar name. There was a resident Glinka in the Smolensk area when it was within the Grand Duchy of Litva in the early 1600's. The Glinka name can be traced back around 700 years in Poland. There are currently about 4000 people with the Glinka surname in Poland and more of course elsewhere throughout the world. Good Luck
polishguyyyyy
28 Jan 2014   #3340
Jarentowski comes from the name of the city/village - Jarantowice/ Jarantów ;)

i know the webside where are all meanings of the polish last names so if u want to know something more about your name ask here and i will try to answer everybody

more of that i have the list of persons which have died in auschwitz and Pawiak so if u know the name and last name of your members of family i can check for u when he was in auschwitz and what was the reason of dead. sory for my english but i only want to help You ;p
lmk124
12 Feb 2014   #3341
Mine is Złotnik... so means gold jeweler. Anyone know more?
Anticz  - | 1
12 Feb 2014   #3342
Polish decendant here. Tarasiewicz.. new zealand
jon357  73 | 23113
12 Feb 2014   #3343
Tarasiewicz

A lovely name - strongly suggests Ukraine.
matthew12  - | 2
12 Feb 2014   #3344
Such surnames can often be identified through the use certain endings including -icz, -wicz, -owicz, -ewicz, and -ycz which usually mean "son of." As a rule, Polish surnames which include a suffix with -k- (-czak, -czyk, -iak, -ak, -ik, and -yk) also mean something like "little" or "son of." More commonly found in eastern Poland, the suffixes -yc and -ic also mean "son of."
Trevek  25 | 1699
12 Feb 2014   #3345
Any idea about the name Giera?

And Gawron?
lunacy  - | 73
12 Feb 2014   #3346
Giera - colloquial word for leg
Gawron - rook (bird)
Orphan  1 | 6
12 Feb 2014   #3347
Someone probably already asked but this topic has just too many pages...

What about Wójcik?

I was adopted so I accidently got my name spelled wrong on my ID. I grew up with my name being 'Wojcik' and I learned it that way. Later ofcourse, I found out it should be Wójcik because my mother's name is also Wójcik (got her last name) and people told me that's the right form.
Vincent  8 | 796
12 Feb 2014   #3348
Someone probably already asked but this topic has just too many pages...

There is a search box at the top of each page.
lunacy  - | 73
12 Feb 2014   #3349
Wójcik is one of the oldest andmost popular Polish surnames, I found out it's nicely explained on the wiki page: https://en.wikipedia.org/wiki/W%C3%B3jcik

"Wójcik as a toponymic surname is derived from villages Wójcia, Wójciki, as a patronymic surname from popular in medieval Central Europe, as a first name Wojciech (Adalbert), as a cognominal surname from the word wojak ("warrior"), as from the word wójt, chief officer of a municipality (gmina)."

Wójcik is also a name of a bird (I suppose it's called Greenish Warbler in English).
maciste
20 Feb 2014   #3350
please can you tell me what these two name mean miesik and czajak
Astoria  - | 153
21 Feb 2014   #3351
Miesik: from mieszać "to mix, knead." Currently, 10 Miesiks live in Poland.
Czajak: from Proto-Slavic èajati "to wait, expect, lurk." Currently, 90 Czajaks live in Poland.
jsoroski
21 Feb 2014   #3352
Looking for meaning of Soroski
texas  1 | 21
22 Feb 2014   #3354
It seems like it would be something like "of the Owl," "from the Owl," etc.

"Sowa" (pronounced "Sova" is owl in Polish).

"Wuł" (which would be written as "Wul" in the English alphabet) means Ox, so I guess it COULD also mean that, but I think that is stretching it because then "so-" would not make sense. So I'd put my money on something to do with the Owl.
MPetrav  - | 1
22 Feb 2014   #3355
What is the meaning of Marczynski?
krasiejko  - | 1
23 Feb 2014   #3356
Looking for the meaning of the surname Krasiejko. Being that it ends in -ko I have wondered if this would indicate Ukrainian origin? All of the research I have been able to perform indicate that Krasiejko is Polish and have yet to find a single reference in Ukraine. Any help would be great. Thanks!
Astoria  - | 153
23 Feb 2014   #3357
Soroski: Although currently 4 Soroskis live in Poland, the name seems a misspelling of Sorowski (7 Sorowskis live in Poland). Both Soroskis and Sorowskis live in the same area of Silesia, which suggests the same place of origin of both names. I have found no meaning for Soroski. Sorowski: from surowy "beeing in natural state, raw (like meat); serious; thrifty."

Sowul: from sowa "owl." Many similar names: Sowól, Sowula, Sowulak, Sowowski, Sowyk, Sowyczko, Sowulewski, etc. Currently, 482 Sowuls live in Poland, most in Suwałki.

Marczyński: first recorded in the 13th century, from personal name Marcin from Latin Martinus "belonging to the god of war Mars." Currently, 1318 Marczyńskis and 1436 Marczyńskas live in Poland.

Krasiejko: from krasa "beauty, prettiness" or from krasić "to make beautiful, to add fat to a meal." Currently, 136 Krasiejkos live in Poland. As this map shows, most of Krasiejkos live close to the Belarussian border: moikrewni.pl/mapa/kompletny/krasiejko.html

This suggests Polish-Belarussian origin, but the name can also be considered to be Ukrainian and Polish-Lithuanian.
basimara  1 | 30
24 Feb 2014   #3358
What is meaning of Szejwa or Siejwa?
petron
24 Feb 2014   #3359
Hi
looking for any information on our name Piotrowiak
thanks
gumishu  15 | 6178
24 Feb 2014   #3360
Piotrowiak can be simply translated as Peterson or Peters

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.