Nightmare! No matter how many times i hear my girlfriend say it to me, i still can't get it. When she says it, it sounds like "trzy" but when i say it, it comes out like "czy." It must be so easy, but for the life of me, i can't get it.
"sześć" - 6 and "cześć" - hello. if you manage to pronounce these two in a way that they sound different then you're on your way.
And about "trzy" you have to remembrer that there are three sounds "t" - this is easy, you pronounce it without any difference from English like in "top" for instance "rz" - this is the hard one, this you have to pronounce like "g" in the word "genre" "y" - you probably know.
of course the problem is the combination of "t" and "rz" one after another. try to pronounce it as if it was written "terzy", only pronounce the "e" as shortly as you can, with around 10000 tries of saying it quickly you'll arrive at the right point.
something to make you feel better. the fact that you pronounce it like "czy" is nothing abnormal. a lot of children in poland when they learn to speak prononuce it exactly the same way.
Wow dziekuje bardzo Glowa, can't tell you how helpful that is!! The "g in genre" bit has really clicked with my brain. You know, i might just be able to crack it now, though i'm getting some strange looks from my friends, sitting here chanting terzy to myself! :)
As for the number 6, oh boy! I've still got to get through 4 and 5 first! :) :)
The "g in genre" bit has really clicked with my brain.
is saying g as in genre for trzy a particular accent? i thought that rz would sound like sz when there's a consonant in front as in napRZeciwko or tRZech or even na wegRZech.
and plus i thought rz is a hard consonant unlike z(with the acute accent)) isnt there a difference in sound between ZIemia and RZeka?...
If you are a native English speaker it would go like that: [b]shroodmieshchie - this is a close as I can get Also: "mie" is like in cat's miaou If you are learning Polish you picked up a very difficult word to start with:)
Merged: WPADLA GRUSZKA DO FARTUSZKA - Phonetic translation
Hi...
I made awager with polish friend ofmineand lost....as the forfeit i have to learn the text below. I dont want a translation....but if poss some guide to how to SAY it, i.e a phonetic translation....i would be grateful for any help
Thanks
WPADLA GRUSZKA DO FARTUSZKA A ZA GRUSKA DWA JABLUSZKA, A SLIWECZKA WPASC NIE CHCIALA BO BYLA JESZCZE NIEDOJRZALA
Hi theironduke! LOL, serves you right for betting with a Pole :)
Anyway, I'll try to give you a rough phonetic translation of the text since I do feel kind of sorry for you...
fpudwu grooshku do furtooshku u zu grooshkong dvu yubooshku, u shlivechku fpushch nye hchuwu bo biwu yeshche nyedoyzuwu
A few tips: -always pronounce the 'u' like the 'u' in cup, but, hut etc. -always pronounce the 'o' like the 'o' in hot, cot, mop etc., even at the end of words (keep it short, don't extend it or drawl it), except obviously the 'oo' which you would pronounce like the 'oo' in book, took, look etc.
-always pronounce the 'e' like the 'e' in pet, let, set etc. -the last word 'nyedoyzuwu' contains a 'z' which in this case you should pronounce softly, like the French 'j' in j'aime, jour etc.
Good luck and don't lose too much sleep over it!! If you need any more help just ask :)
Raz and jeden. Ahhh, the confusion. In math you use jeden. But when you count you sometimes say jeden, sometimes raz depending on what you're counting. If couting items you would say jeden as in one banana, one finger. But if you're just counting you can say raz or jeden, whichever sounds better.