The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 69

Interesting Polish tongue twister.


krazy krawiec  4 | 27
10 Feb 2009   #31
try,

STÓ£ Z POWY£AMYWANYMI NOGAMI....... say this as fast as you can!!! :)
osiol  55 | 3921
10 Feb 2009   #32
Someone at work wrote this down for me, but his handwriting was so bad I can't make out most of the letters. Perhaps writing it is as difficult as saying it because I'd been finding it nigh on impossible to read. I'd still like to know exactly what it means. I've got three out of four words!
wildrover  98 | 4430
10 Feb 2009   #33
There is some phrase about a beetle making a noise in the grass....highly tricky to say in Polish....

you mastered Polish if you are able to pronounce most of this...

mastered Polish?

:)

slowly for me its doable.
try it 3 times. then its a tongue twister O.O

I like this little poem:
Chrzęst szczęk pstrych krów wprządł w słuch
Szept: "Trwasz wśród warstw łgarstw? Tchórz!
Stwórz wpierw z przerw werw, w chwil skruch
Strzęp chwalb - nerw ścierw czymś strwóż!"
- Stanisław Barańczak

my favourite one: rotmistrz z Tczewa, poczmistrz z Czchowa. Oh hell, I have trouble just trying to pronounce Basia Trzetrzelewska's surname.
Elssha  - | 123
11 Feb 2009   #34
Perhaps writing it is as difficult as saying it because I'd been finding it nigh on impossible to rea

actually this one is spelled phonetically, so besides the ó/u thing it shouldn't actually be that difficult to spell if you know how it's supposed to sound (even if you can't say it out loud)
Czarne Oczy  13 | 63
11 Feb 2009   #35
what's your fave polish tongue twister?

W Szczebrzyszenie Chrąszcz Brzmi w Trzyczynie
i dont know if its spelled right but you know what it is:P

anddd....(also dont know the spelling, as you can see)

stój z połwamywanymi mnogami

and also...
its something about the sea helping you i think...

moze moze morze....someone help me with that one!

oh, i see some of them are already here. well thats ok:P
frd  7 | 1379
11 Feb 2009   #36
stój z powyłamywanymi nogami.. that would be quite a difficult task to acomplish ; )
Elssha  - | 123
11 Feb 2009   #37
fast it's a pain, it has an odd rythm that makes it easy to skip letters somewhere; at first mine ended up being powyłamymi when friends pushed me to it (thus the learned 'stól bez nóg' response ^_~) but now I'm okay with it

W Szczebrzyszenie Chrąszcz Brzmi w Trzyczynie

LOL that's the twister I won with when my cuban friend said his language had the hardest tongue twisters (he, a guy from china, a guy from thailand, another girl and I were driving from college to an event when this all started)
ladykangaroo  - | 165
12 Feb 2009   #38
W Szczebrzyszenie Chrąszcz Brzmi w Trzyczynie

Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie,
W szczękach chrząszcza trzeszczy miąższ,
Czcza szczypawka czka w Szczecinie,
Chrząszcza szczudłem przechrzcił wąż.


And famous movie quote:
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyrzewąszczyce powiat £ękołody.

I've just found a good one:
pl.wikiquote.org/wiki/%C5%81ama%C5%84ce_j%C4%99zykowe

Rozrewolweryzowany rewolwerowiec z rozrewolweryzowanym rewolwerem rozrewolweryzował rewolwer rozrewolweryzowanego rewolwerowca :D
Czarne Oczy  13 | 63
12 Feb 2009   #39
And famous movie quote: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyrzewąszczyce powiat £ękołody.

I didn't know language could be so cruel

Stól bez nóg

W Szczebrzyszenie Chrąszcz Brzmi w Trzyczynie=robak w trawnik ;)
Guest
13 Feb 2009   #40
Hehehehe I know more:

Tracz tarł tarcice tak, takt w takt jak takt w takt tarcice tarł tak tarł

or

Wszystkie te trzy cytrzystki grają na cytrach

buhahaha

Bzyczy bzyg znad Bzury zbzikowane bzdury, bzyczy bzdury, bzdurstwa bzdurzy i nad Bzurą w bzach bajdurzy, bzyczy bzdury, bzdurnie bzyka, bo zbzikował i ma bzika!

I have polish girl next to me.....i hope that explain a lot:):)
Guest
13 Feb 2009   #41
Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą

is my fav, one of the first things my (now) missus taught me
Wyspianska
13 Jun 2009   #42
Polish tongue twisters

Wróbelek Walerek miał mały werbelek, werbelek Walerka miał mały felerek, felerek werbelka naprawił Walerek, wróbelek Walerek na werbelku gra.

Who's going to try and say it?
Seanus  15 | 19666
13 Jun 2009   #43
It's not that hard, that one :)
gumishu  15 | 6169
13 Jun 2009   #44
Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą

is my fav, one of the first things my (now) missus taught me

this one is to teach children the R sound - many Polish children have trouble with it - I had - my 'rower' was 'lovel' ;) - my brother had - his 'rower' was jowej (yovey) and I used to make him shout hurra :) (hurray) heheh (he was so young and naive heheh ) :)

anyway it is fun to pronounce it when you finally grasp the rolling R thing :)

sooo sooo much fun :)
sancho8  - | 2
6 May 2015   #45
Try this one "wyidealizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu"
Lyzko  41 | 9566
1 Jun 2015   #46
W Szczebrzymie chrząść brzmi w tcicinie - J. Bzechwa
Looker  - | 1129
1 Jun 2015   #47
It should be: "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie"
Lyzko  41 | 9566
1 Jun 2015   #48
Never as simple to transcribe from memory, Looker:-)
brahmin
2 Jun 2015   #49
pl.wikiquote.org/wiki/£amańce_językowe
NocyMrok
3 Jun 2015   #50
How about sth that weighs 999.000 kilos ?

Dziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćtysiącokilogramowy ;)

Something that weighs 999999 kilos:

Dziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćtysięcydziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięciokilogramowy ;)

Correction:

DziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćtysiĘCYkilogramowy.

I think this is proper for something of weight of 999000 kilos.
pawian  221 | 25032
9 Jun 2024   #51
This word denotes a part of a village in northern Poland. Siemieniakowszczyzna.


  • 316793.jpg
jon357  73 | 22999
9 Jun 2024   #52
There's a nice one which for Poles is a tongue twister but which for first language speakers of certain other languages (including English) is so easy that it isn't a tongue twister. It's:

Butelka oetykietowana, butelka nieoetykietowana
pawian  221 | 25032
9 Jun 2024   #53
is so easy that it isn't a tongue twister.

Yes, coz it doesn`t contain clusters of hissing consonants which are a nightmare to foreigners, even of Slavic background.
jon357  73 | 22999
9 Jun 2024   #54
hissing consonants which are a nightmare to foreigners

I find them OK and only have to go slowly when there's ć and cz or ś and sz in close proximity.

And the word "Chrzciciel", though JP2 used to stumble over that one too.

Some people are intimidated by szcz however that combination occurs in English too.
Feniks  1 | 545
10 Jun 2024   #55
This one's not too difficult:

W czasie suszy szosa sucha.

This one's a nightmare...

Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu czy trzy części trzciny.

szcz however that combination occurs in English too.

Pushchair
pawian  221 | 25032
10 Jun 2024   #56
W czasie suszy szosa sucha.

Another version of it is: Suchą szosą Sasza szedł which means A boy called Sasha was walking along a dry road.

Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu czy trzy części trzciny.

Wow, never heard or read this one. Amasing! But very easy to pronounce, in fact. :):):)
Feniks  1 | 545
10 Jun 2024   #57
But very easy to pronounce, in fact. :):):)

I don't think every Pole would agree with you!
pawian  221 | 25032
10 Jun 2024   #58
don't think every Pole

Correct. Those with lisping disorder wouldn`t. :):):):)

Or they would???? coz lisping helps produce hissing sounds.
Feniks  1 | 545
10 Jun 2024   #59
Those with lisping disorder wouldn`t. :):):):)

Perhaps we should ask our Polish members how hard it is for them to pronounce that tongue twister :):):)
gumishu  15 | 6169
10 Jun 2024   #60
I don't think every Pole would agree with you!

you think right


Home / Language / Interesting Polish tongue twister.

Please login to post here!