The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 687

Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation - part 2


johnny reb  49 | 7940
3 Jun 2025   #661
Only those who know Polish idioms

Like I told F, that is not an idoms here in America
Maybe a local saying however that is not an idioms.

Learn to read between the lines or stifle yourself so you don't embarrass yourself further.
Answer the latest riddle

Make me
mafketis  41 | 11492
3 Jun 2025   #662
Like I told F, that is not an idoms here in America

No. It's a Polish idiom translated into English. Why is that so hard for you to understand? Can't you read and understand the title of the thread?
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #663
No. It's a Polish idiom

You mean:
an idoms

johnny reb  49 | 7940
3 Jun 2025   #664
Why is that so hard for you to understand?

Because it is not an English idiom.
That is what I was explaining to F before you chimed in trying to confuse the issue with your defense to save her.
She was smart enough to let it go but unfortunately you aren't.
You're Polish aren't you ?
Lenka  5 | 3576
3 Jun 2025   #665
Because it is not an English idiom.
That is what I was explaining to F

She never said it's an English idiom.She actually clearly stated it's a Polish one.
It is a Polish idiom and none of your definitions are correct.

mafketis  41 | 11492
3 Jun 2025   #666
She never said it's an English idiom.She actually clearly stated it's a Polish one.

Disengage.... some people are simply too stupid to understand simple ideas, like 'if you can't contribute to a thread, stay out of it'...
Lenka  5 | 3576
3 Jun 2025   #667
some people are simply too stupid to understand simple ideas

I did it more to put the record straight and not let him gaslight us.
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #668
contribute to a thread

Nobody's bothered with the głowa mała one.

For sure Lenka knows along with a few others. The person I picked it up from is from Podlasie and uses it all te time.
mafketis  41 | 11492
3 Jun 2025   #669
Nobody's bothered with the głowa mała one.

Similar to it doesn't fit (inside)
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #670
it doesn't fit

A little different as I understand it. More about how reasonable or realistic something is.
OP Feniks  1 | 897
3 Jun 2025   #671
głowa mała

An expression for a situation that seems to be incomprehensible?

it doesn't fit (inside)

Something can't be believed by someone?
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #672
@Feniks
Yes.Something without sense, unreasonable, ill-thought out.

What about pears in the willow.
OP Feniks  1 | 897
3 Jun 2025   #673
pears in the willow.

Pie in the sky basically. Unrealistic promises.
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #674
Exactly that
mafketis  41 | 11492
3 Jun 2025   #675
So again....

What about There was to himself a boy. or There was to herself a girl?

Wha'ts going on?
OP Feniks  1 | 897
3 Jun 2025   #676
Wha'ts going on?

I was just about to get to that one! Sadly, I have no idea at all :(
jon357  72 | 24229
3 Jun 2025   #677
Sadly, I have no idea at all :(

Same.

There's powrót do siebie however that's different.

Isn't there a dojść do siebie too?
mafketis  41 | 11492
3 Jun 2025   #678
There's powrót do siebie

you should translate rather than just use the Polish and no, it's neither of these....
johnny reb  49 | 7940
4 Jun 2025   #679
She never said it's an English idiom.

I did it more to put the record straight and not let him gaslight us.

So lets set the record straight then, Love.
No, I said it was not an English one and then she said that it was a Polish one so how is that Gaslighting ?
You are very creative in your diminishments Lenka.
I have learned to never under estimate a woman that overestimates herself.
OP Feniks  1 | 897
4 Jun 2025   #680
What about There was to himself a boy. or There was to herself a girl?

This isn't going to be right but is it anything along the lines of making a good match or a good fit?
mafketis  41 | 11492
4 Jun 2025   #681
is it anything along the lines of making a good match or a good fit?

No. Remember all sorts of nouns can replace 'a boy' or 'a girl'....

Hint: the part 'there was to Xself' is just two words in Polish, both pretty common.
jon357  72 | 24229
4 Jun 2025   #682
Byl sobie?

Understandable and common enough however the meaning is tricky to explain.
mafketis  41 | 11492
4 Jun 2025   #683
however the meaning is tricky to explain.

It's a formula... when you hear those two words, what follows?
jon357  72 | 24229
4 Jun 2025   #684
It's for starting a story.

Word for word, it's not "once upon a time" ("pewnego razu" exists, perhaps from English) but semantically it sort of is.
mafketis  41 | 11492
4 Jun 2025   #685
Word for word, it's not "once upon a time"

Word for word seldom works very well in translation.... semantically it's very much like 'once upon a time'.
jon357  72 | 24229
4 Jun 2025   #686
It was a dark and stormy night...
OP Feniks  1 | 897
2 days ago   #687
the part 'there was to Xself' is just two words in Polish, both pretty common.

Yes, I got that far with był sobie yesterday morning.

it's very much like 'once upon a time'.

So when you said, "what's going on?" did you mean that it's the opening of a fairy tale e,g Był sobie król ?


Home / Language / Game - guess Polish idioms/sayings in direct English translation - part 2

Please login to post here!