The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Home / Language  % width   posts: 22

Oj bidaku !


TheAnaconda
30 Oct 2021   #1
What does Oj bidaku mean and what sort of context would it be used for?
jon357  73 | 23112
30 Oct 2021   #2
It means "Oh, you poor thing".

Bidak is a colloquial (and milder) form o fbiedak which usually means someone who is poor or unlucky. (as in "Oh, you poor guy")

It's not usually an offensive thing to say to someone.

For example: "Oh, you poor thing. Never mind, next time your cake will rise; just don't forget the baking powder again."
Novichok  5 | 7885
30 Oct 2021   #3
There is no such word as "bidaku" in Polish. It's a classical distortion done by those who want to sound like some wise guys or at least low class. The same with "kobita".

Make it "oj, biedaku" and google translator will tell you what it is immediately.
jon357  73 | 23112
30 Oct 2021   #4
The official Polish National Dictionary lists the word, and gives the definition (my translation) as: a being (human or animal) that arouses compassion on account of the situation in which it finds itself.

Remember though, that the word can be used lightly, flippantly aor occasionally sarcastically. It's not a bad thing to hear.
mafketis  38 | 10989
30 Oct 2021   #5
apart from kobit(k)a and bida (and bidaku) are there other examples of changing -ie- to -i- for expressive effect?
pawian  221 | 25287
30 Oct 2021   #6
Oj bidaku

In southern Poland it is bidoku. I still remember my mum saying it to me.

The official Polish National Dictionary lists the word,

Morons don`t know such stuff exists at all. :):)
Novichok  5 | 7885
30 Oct 2021   #7
The official Polish National Dictionary lists the word,

...probably why we recognize "aks".
jon357  73 | 23112
30 Oct 2021   #8
Morons don`t know such stuff exists at all

He doesn't, does he.

are there other examples of changing -ie- to -i- for expressive effect?

Thanks. I'll be up all night trying to think of an example!
Novichok  5 | 7885
30 Oct 2021   #9
It's not a bad thing to hear.

It's just as bad as kurwa mac when not used extremely selectively and in proper context.
pawian  221 | 25287
30 Oct 2021   #10
why

You discredited yourself enough when you said that bidak doesn `t exist.
OP TheAnaconda
30 Oct 2021   #11
Thank you everybody. So I understand it is usually affectionate, possibly between boy/girlfriend like "Oh baby" or in some cases as in English could be sarcastic if somebody is playing up an illness for example.

It's just as bad as kurwa mac when not used extremely selectively and in proper context.

What would you say the proper context was Novichok? To a lover or to a child? Or perhaps just to a friend? Or all of them? :)
jon357  73 | 23112
30 Oct 2021   #12
"Oh baby" or in some cases as in English could be sarcastic if somebody is playing up an illness for example.

Could be. Or something's gone wrong, or you've tripped over or lost something or a parcel hasn't arrived.

So I understand it is usually affectionate, possibly between boy/girlfriend

Or just to someone you know, a friend, a colleague, a neighbour you chat with.
OP TheAnaconda
30 Oct 2021   #13
@jon357
Thank you Jon357
Novichok  5 | 7885
31 Oct 2021   #14
Or perhaps just to a friend?

A very close friend after four shots.

You discredited yourself enough when you said that bidak doesn`t exist.

You are right. I forgot that Polish is a garbage language without rules and that you can create your own private tumor words as you go along - like "bidak".

How about "bidek"? See how easy it was to add a new word? It should be registered somewhere...Or "bidaczek"... "Bidaczenko", "bidaczuchno"...
More to come tomorrow...
Lyzko  41 | 9604
31 Oct 2021   #15
I assume then the female form is "Oj' bidaczko!"
Novichok  5 | 7885
31 Oct 2021   #16
Because it rhymes with Lyzko?
Lyzko  41 | 9604
31 Oct 2021   #17
LOL You remember how to form the diminutive, don't you, Rysku? -:)
mafketis  38 | 10989
31 Oct 2021   #18
bidaczko!

That happens, but the more official form is bidaka

sjp.pl/bidaka
Lyzko  41 | 9604
31 Oct 2021   #19
Even in the Vocative/wolacz? Perhaps "bidakO"?
mafketis  38 | 10989
31 Oct 2021   #20
Vocative/wolacz?

That information is at the link I posted. Click the word in blue.
Lyzko  41 | 9604
31 Oct 2021   #21
@mafketis
Thanks very much!
jon357  73 | 23112
1 Nov 2021   #22
I assume then the female form is "Oj' bidaczko!"

Sort of, yes.

Home / Language / Oj bidaku !

Please login to post here!