The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Posts by arnaud  

Joined: 31 May 2008 / Male ♂
Last Post: 23 Mar 2013
Threads: Total: 4 / Live: 2 / Archived: 2
Posts: Total: 3 / Live: 2 / Archived: 1

Displayed posts: 4
sort: Latest first   Oldest first   |
arnaud   
23 Mar 2013
Language / Short Polish<->English translations [1033]

[Moved from]: How to say "both"

To the question "Czy mówię za cicho czy niewyraźnie?", I would like to answer "both". Is there any way to say that in Polish?
arnaud   
8 May 2011
Language / Państwo macie ..., pan masz ... [5]

Hi,

I've heard native speakers use the second person together with pan/państwo, which sounds very odd to me. My impression is that using państwo together with a verb in the second person (plural) is an acceptable semi-formal form of address (I often heard it in PRL-era movies), whereas using pan/pani with the second person (singular) is really wrong and evokes poor education. However, both usages seem grammatically wrong to me.

Could some native speaker clarify this?

Thanks,
Arnaud
arnaud   
1 Jun 2008
Language / The usage of: oboje, obaj, oba, obie [16]

Well yes, that's what the dictionary says, but in the "drzwi" case, there are neither a man and a woman, nor children.
arnaud   
31 May 2008
Language / The usage of: oboje, obaj, oba, obie [16]

I understand when to use obaj, oba, obie but I have trouble with oboje. The Słownik PWN claims oboje is only used for persons ("używany wyłącznie w odniesieniu do dwu osób różnej płci i do dwojga dzieci"), but then again one says "oboje drzwi" and not "obie/oba drzwi". What's the rule?

Thanks,
Arnaud