danthetourist
19 Apr 2020
Language / Short Polish<->English translations [1040]
Merged:
I have an artist painting a First Holy Communion scene from Czestochowa. He wants a name for painting. I was thinking Komunia Czestochowa or Komunijne Czestochowa but I don't know the Polish language so I don't know for sure if my title makes sense. Is Komunia just an English-easy version of Komunijne? Is there a better name? My intent is "First Holy Communion, Czestochowa". How is this best said in Polish? Thanks.
Merged:
translation needed
I have an artist painting a First Holy Communion scene from Czestochowa. He wants a name for painting. I was thinking Komunia Czestochowa or Komunijne Czestochowa but I don't know the Polish language so I don't know for sure if my title makes sense. Is Komunia just an English-easy version of Komunijne? Is there a better name? My intent is "First Holy Communion, Czestochowa". How is this best said in Polish? Thanks.