Genealogy /
THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]
KUBECZKOWA: Kubeczkova would be the wife of Kubeczek (literally little mug or cup).
Kubeèek and Kubeèkova would be the Czech equivalents. Your Kubeczkova is a kind of hybrid spelling.
GA£GONEK: variant spelling of Gałganek (little rag, tatter) - perhaps a nick for a beggar or homeless soul wearing threadbare clothes or maybe a rag collector.
UNKA: probably the hypocoristic (endearing pet) form of Unisława, a rare first name used by on 12 ladies in all of Poland today. Although Unka is not used by anyone in today's Poland as a surname, there are 49 people named Unkiewicz - a patronymic nick meaning son of Unka.
JONKA: This surname is used by only 11 people in Poland today. It looks to be a short Polonised form of the Lithuanian-rooted surname Jonkaitis, dervied from Jonas (Lithuanian for John).
LESZKIEWICZ: patronymic nick = son of Leszek
ZALESKI: toponymic nick from Zalesie (Edgewood) or a topographic one for someone living on the other side of the forest
SZUMA: szuma, szumawa and szum all suggest the rustling of leaves, the sough of swaying tree-tops, murmur of rapidly flowing water or the swoosh of the sea. Could have origianated as a toponymic nick for someone from Szumanie or Szumowo.
SZUMSKI: patroynmic nick = son of Szuma.
ODYNIEC: the male of the wild boar; also a clan-name in Polish heraldry (there is an Odyniec coat of arms).
PRZYBY£A: Also Przybył and Przybyło come form the verb przybyć (to arrive). It was often a nick for a newcomer to the village or, as we might say today, the new guy on the block.