The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives [3] 
  
Account: Guest

Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / Live: 115 / Archived: 865
Posts: Total: 12275 / Live: 4521 / Archived: 7754
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 4636 / page 129 of 155
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
4 Nov 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

JUTRZONKA: root word is jutrzenka of which this looks ot be a dialectic variant; possibly toponymic in view of places in Poland called Jutrzyna and Jutrzenka and possibly more in the lost territories to the east.

DOLATA: probably from verb dolatać (to fly the final stretch if speaking of a bird). Since names sprouted up for so many often unexpected reasons, perrhaps someone known locally for frequently saying "Oby do lata" (I hope we make it through to summer) got dubbed Dolata.
Polonius3   
3 Nov 2010
Love / Online matrimonial - a good way to find a true Polish man/woman on the net? [51]

I was recently asked by a widowed 50-some PolAm whether it's wise to try to find true Polish or Polonian love on the net. There are dating and matrimoniał sites galore, but he wondered whether he should seriously consider that option. A common view is that many of the offers are come-ons and ruses out to fleece unsuspecting males seeking companionship. Anyone on PF had any experience in that area?
Polonius3   
3 Nov 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

MOMRYK(?): no such surname used in today's Poland. But I would venture the guess that this was a local, dialectic from of the old Polish momrot (mumbling, muttering, speaking indistinctly). In modern Polish it is mamrot.
Polonius3   
1 Nov 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

MARCHWIŃSKI & MÓRAWSKI

MARCHWIŃSKI: root-word is marchew (carrot); ideally this should be a name of toponymic origin from a place like Marchwin, Marchwina or Marchwiny (Carrotville)

MÓRAWSKI: this is tricky because it could be a misspeling of Murawski (from murawa = sod, turf, lawn) or Morawski (Moravian), an ethnic tag, to which a superfluous acute accent somehow got inadvertently added; most likely it arose as a toponmyic nick from paces in Poland such as Murawy or Morawy.
Polonius3   
1 Nov 2010
Genealogy / Americans of Polish descent. How many of us are on Polish forums? [216]

An extreme case is the Amerindians who get to operate gambling casinos and rake in the profits, but other groups have access to various types of affirmative-action programmes, hiring quota systems (such and such a percent must be of a certain race), school ethnic curricula, etc.

To those hoping that after 234 years the melting pot will magerialise, I've got news for you. The notion that everyone would get boiled down into one, big, gooey and nondescript stew has not worked. America is a salad bowl. All its component parts form one big salad but you can always tell a piece of lettuce from a slice of tomato or cucumber. And to that we should say: VIVE LA DIFFÉRENCE.
Polonius3   
1 Nov 2010
Genealogy / Americans of Polish descent. How many of us are on Polish forums? [216]

You are what you want to be. Unless you live in a country that forces you to speak a specifc language, celebrate specific holidays and eat speific foods, you are free to choose. And America is certainly a land of choice. A person can choose that in his ancestral culture and mainstream US culture that strikes his/her fancy. No-one is required to declare whether they are Americans or Poles or Polonians or AmPols or whatever. But many Polish Americans resent being grouped in census reports as just 'whites', when other groups (Afros, Hispanics, Asians, Amerindians, etc.) are getting special perks and privileges based on ethnicity.
Polonius3   
1 Nov 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

DERENIEWSKI: from dereń (dogwood), a tree whiose berries are used in Poland to make dereniówka (a home-made cordial) Since -ewski names are usually toponymic, it probably came from some village called Dereniewo or Dereniew.

For more information please contact me
Polonius3   
28 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

TONTA£A: from now archaic verb tątać (to thoroughly search every corner, bustle about or fastidiously perform some task); Karłowicz & Co. define it as krzątać się. So a person known to act this way would have been nicknamed Tątała or Tontała.

BARAN, WALCZAK, STĘPIEŃ & OSTROWSKI
---------------------------------------------------

BARAN: looks, bleats or smells like an old ram, or herds sheeps or hails from Baranów (Ramsville).

WALCZAK: patornymic nick from Walek or Waluś (pet forms of Walenty or Walerian) = Val's boy.

STĘPIEŃ: someone who married into money or hails from Stępina or Stępów.

OSTROWSKI: topo nick from Ostrów (an old word for island).

For more information on these and other Polish surnames please contact me
Polonius3   
28 Oct 2010
USA, Canada / Polack/American Polonia/Plastic Pole "culture" [568]

There was massive Polonian support for post-war Poladn. My paternal grandparents actually sent a horse to relatives in Bydgoszcz, and the maternal side was constantyl sending packages to the Lublin region. In Hamtramck there were travel and parcel agencies with big 'PACZKI DO POLSKI' signs in their windows. This never stopped but increased during the Solidarity period. During the 'S' carnival PolAms sent monery and gifts in kind such as typewriters and mimeograph machines as well as stocks of paper to Solidairty. I was personally instrumental in sending a Smith-Corona with a Polish keyboard to Solidarity Mazowsze. In those pre-Internet years, being able to communicate optuside the official regime-cotnrolled system was crucial to the oppositon movement. Following Gen. Jabberwocky's martial-law crackdown brancches of the Pomsot organisation sprouted up across Polonia to help the families of the incarcerated in Poland and assist Solidarity refugees in putting down roots in America. Of course, without the peaceful Solidarity revolution nothing would have changed, but the process was constantly assisted by Polonia, no matter how much you dislike, revile and ridicule it.
Polonius3   
28 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KĘSIKOWSKI - DOBOSZEŃSKI

KĘSIKOWSKI: root-word kęsik (small bit of food, morsel, bite); Kęsikowski could have arisen as a toponymic nick from Kęsików or Kęsikowo (Morselville) or as a patronymic one for the son of someone nicknamed Kęsik.

DOBOSZEŃSKI: variant spelling of the more common Doboszyński; from dobosz (army drummer); possibly a patronymic nick for his son or maybe even a Romanian toponymic connection to the locality of Doboşeni.

For more information please contact me
Polonius3   
28 Oct 2010
USA, Canada / Polack/American Polonia/Plastic Pole "culture" [568]

How many brave freedom-fighters were there in PRL? Probably less than 1% of society actually conspired against the regime. Don't tell me you or your parents didn't watch Czterej Pancerni and oterh propaganda shows with bated breath. And when dziadek tried to set the kids straight while listening to RFE, he was scolded by his adult kids: "Nie mąć dzieciakom w głowie!" (Don't put such nonsense into the youngsters' heads).

No, it was the emigration that never gave up, maintained an émigré government that constantly worked to overthrow the regime, and its Skarb Narodowy was an international fund-raising effort supporoted by Polonians world-wide for precisely that purpose.

The state insignias of the Second Republic were transferred by émigré president Ryszard Kaczorowski to Lech Wałęsa. The PRL was ignroed and it went from 2nd to 3rd republic without the 45-year-long stain on the nation's honour called the PRL.
Polonius3   
28 Oct 2010
USA, Canada / Polack/American Polonia/Plastic Pole "culture" [568]

When all you PRL-ovians or your parents were brown-nosing and playing ball with the Soviet-installed regime, obediently paying homage to the red leaders in Mayday parades, mouthing Soviet lies at school, joining the ZMS and suchlike to further your careers and gain, promotions, perks and privileges, it was the Polonia that kept the Polish spirit alive, tirelessly pressing for Poland's independence at every opportuntiy, keeping alive the truth about Katyń and other historical events. Polonians did so because they felt pride in their Polish heritage and love for their ancestral homeland, even many of those already born abroad.
Polonius3   
27 Oct 2010
USA, Canada / Polack/American Polonia/Plastic Pole "culture" [568]

Polglish (a la: Nasza nejberka klinuje flory w ofisie za osiem baków i kwodra) as well as Engpol (a la: We was on a wedding yesterday and today we gonna go by busia's and then to the poprawiny) are ethnic dialects in their own right, no more deserving of ridicule than the Franglais of Québec or the Afro-speak of America's slums.
Polonius3   
27 Oct 2010
Genealogy / Popular Polish First Names? [152]

ZBIGNIEW: from roots zbyć (get rid of) and gniew (anger). Zbygniew was seen in old chronicles as early as AD 1097, but due to a misreading and miscopying in the 16th century it got respelled Zbigniew. Regardless of what the initial etymology of a first name was, today they are merely names with no special significance.
Polonius3   
27 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

KOLĘDA: derived from Latin calendae (first days of the month). It made its way into the Eastern Orthodox realm to mean New Year's Day and spread throughout the Polish-Lithuanian Commonwealth and was extended to things (songs, gifts, etc.) pertaining to the entire Christmas-New Year's season. Kaledos is the Lithuanian word for Christmas itself. In Poland kolęda means both a Christmas carol as well as the New Year's pastoral visits to the homes of parishioners. As a surname it is also spell as Kolenda.

For more information please contact me
Polonius3   
26 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

DZIEKAN: This is the proper spelling. As noted above it means dean. It can be a university official, or a priest in charge of 10 parishes (dekanat), or a senior diplomat. It could have origianted as an occupational/titular nick or a topo nick from places such as Dziekanów (Deanville).
Polonius3   
26 Oct 2010
Po polsku / DZIEŃ POLAKA? Dlaczego w Polsce nie ma pracy? [12]

Wstaje rano, włącza japońskie radyjko, zakłada amerykańskie spodnie,
wietnamski podkoszulek i chińskie tenisówki, po czym z holenderskiej
lodówki wyciąga niemieckie piwo.

Siada przed koreańskim komputerem i w amerykańskim banku zleca
internetowe zakupy w Anglii, po czym wsiada do czeskiego samochodu i
jedzie do francuskiego hipermarketu na zakupy.

Po uzupełnieniu żarcia o hiszpańskie owoce, belgijski ser i greckie wino

wraca do domu. Gotuje na rosyjskim gazie.

Na koniec siada na włoskiej kanapie i......

szuka pracy w polskiej? gazecie - znowu nie ma !

Zastanawia się,
Dlaczego, k...., w Polsce nie ma pracy ?

Komentarze?
Polonius3   
26 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Gosdinksi is not a Polish spelling so it's no wonder no-one in Poland uses this surname as submitted. The closest to that spelling would be:

GO-DZIŃSDKI: topo nick from Goździn or

GOŚCIŃSKI: nick for some hospitable soul or topo nick from Gościnna.
Polonius3   
24 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

FELIKS: from Latin felix (happy, joyous); Chorzów makes sense becuase this name's stronghold is obviosuly Śląsk (Silesia). That includes the Katowice industrial district, the Częstochowa area to the north of it and the Opole region to the west of it. Another bastion is neighboring Małopolska, esp. the Kraków area.

Yes, in general the Ruthenian patronymic ending typcial of the Lithuanian-Ruthenian borderlands, where the Tatars mainly settled, is found in the surnames of many Polish Tatars. Their roots include Arabic names lile Achmatowicz (from Ahmed), Jewish ones (Dawidowicz) and Greek ones (Aleksandrowicz).
Polonius3   
23 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

ALEKSANDROWICZ: a nice clear-cut patronymic nick or a topo-patronymic one. So either the dad had been baptized Aleksander or he hailed from Aleksandrów and got the Aleksander as a topo tag.

For more information please contact me
Polonius3   
22 Oct 2010
Language / Polish slang phrases - most popular. [606]

The English bobbies once had copper-coloured (brass) buttons on their uniforms, hence the term copper. Or at least that's what one urban legend claims.

Anyone know why a Polish cop is called a glina?
Polonius3   
22 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

Plofkin is not a Polish surname. It sounds Russian (compare Pushkin). Some Russian Jews have surnames ending in -kin.

TOCZYŃSKI: The Toczyński surname probably emerged as a topo nick from one of several localities called Toczeń.
Polonius3   
22 Oct 2010
History / Poles in the Crusades to the Holy Land [75]

Anyone heard the story (probably an urban legend) about Poles under Leszek Biały being exempted from the regular crusade because their beer rations did not hold up well in the torrid climate of the Middle East. No beer, no fight to recapture the Holy Land!
Polonius3   
20 Oct 2010
Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME? [4500]

BATKOWSKI: topo nick from Batków in Soviet-annexed Krzemieniec district (now in Ukraine). Root-word batko (Uktrainian for Eastern Othodox priest), so roughly translatable as Clergyville, Priestbury or something in that vein.

Merged thread:
ZALESKI, ZALEWSKI, ZA£ĘSKI

ZALESKI: topographic (overwood, other side of the forest) or topo nick from villages called Zalesie

ZALEWSKI: topographic (from zalew = lagoon, bay, floodwater) or topo nick from villages called Zalew or Zalewo

ZA£ĘSKI: topographic (łeg = marshy field + prefix za = beyond) or topo nick from Załęże.
Polonius3   
19 Oct 2010
Food / What exactly is Polish Bread? [90]

suite101.com/content/polish-rye-bread-recipe-a51675
This one looks OK, except for such 'innovations' as the bread improver and the brown sugar. Brown sugar is never used in authentic Polish baking or cooking.
Polonius3   
19 Oct 2010
Genealogy / How did Leszek Miller get the surname Miller - is it a Polish name? [30]

MILLER/MILER: originally from German occupational nick Müller (miller, mill owner); more than 6,000 people in Poland called Miller and over 4,000 spelling it Miler. Originally the soruce was German but that could have been many generations if not centuries ago. Probably Leszek Miller has got only a few drops of Teutonic blood contaminating his otherwise Slavonic circulatory system. Incidentally, there were blue-bloods amongst Poland's Millers entitled to use the Pomian c-o-a. It is unlikely that Comrade Leszek was one of their descendants, but one never knows for sure.