I am trying to help a friend with their family lineage.
In America, the family surname has been Cropcho for a few generations.
However i'm fairly confident that is not the original polish spelling.
Any thoughts on a surname that might have led to this anglicized spelling?
He had thought originally Cropsko or Kropsko - but I've used polish directories online and can't find any current instances of any of those options in Poland.
Thanks for any help!
The closer similar Polish surname that might exist could be Kropcz - but extremely rare in Poland. Maybe Kropka or Kropsz yet.. The other long shots:
Krocz, Krokosz, Krośko, Krówczyk, Krawczak, Krawców, Kroszka, Kropop, Kropp, Kroczak, Kroczka, Krock and so on...
Hard to guess just from this spelling overall.
I am a Cropcho (using that exact spelling). However, my surname came from my father's father, who came from Ukraine, not Poland. I figure there is some overlap on surnames across that border, though. And yes, it was phoneticized or otherwise changed, spelling-wise, to become Cropcho.
With ours' spelling, it's an exceedingly rare surname. It is very likely that you and I are closely related, hgp214. I live in Manhattan, New York City, and was born in Western Pennsylvania.
Assuming we're closely related, did you know you have a cousin who was a famous photographer? Small world.
Let me know if I can help further.