The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Life  % width posts: 21

Proper way to format a Polish mailing address when sending to Poland?


poleinus
30 Jun 2016 #1
What is the proper address format when sending mail to Poland, specifically from the United States?

My Polish mother gave the address that is formatted as follows:

xx-xxx [City Name]
ul. [Street name] [Street number]
POLSKA

But looking online, I see many places saying it is:

ul. [Street name] [Street number]
xx-xxx [City Name]
POLSKA

Does it matter which way you write it? Or is my mother's way the way people in Poland address things, but internationally it's better to write it the other way? Does it matter which way I write it? I just don't want the mail to get lost.

Thanks!
kpc21 1 | 763
30 Jun 2016 #2
[First name] [Family name]
ul. [Street name] [House number] m. [Apartment number]
[Postal code] [City/town name]
POLSKA

Of course you add "m. [Apartment number]" only if there is more than one apartment in the house. The address may also look different in case of villages - if the village has no own post office and belongs to a post office from another village or town, or if the village has no street names.

You should always write the address in such a way, as it is written in the target country. It's the post of the target country who delivers it. For the post employees in the US it's enough to know that the letter goes to Poland - they don't care, where exactly in Poland. So it would be reasonable to write the country name in English rather than in Polish (I usually do it in both languages).

I am not sure about this, but I think that the scheme with the city first, and the street in the next line, was used in the past. If you do it according to the first version (given to you by your mother), the letter will also reach the target, but the second version is the correct one.
OP poleinus
30 Jun 2016 #3
Ok thank you, that makes sense that her way would be an outdated way of doing it. She left Poland over 20 years ago. Thank you again! :)
terri 1 | 1,665
30 Jun 2016 #4
Yes I agree, the 'city first' was used many years ago
Irenedyer
21 Jul 2018 #5
Can Sz.P. be used?
Looker - | 1,102
21 Jul 2018 #6
Yes, the Sz.P. before name is commonly used in Poland
Address helo
19 Feb 2019 #7
Hello,

I have a question I am trying to place an order on Amazon for my niece's birthday. My mother gave me her address but I am confused how to input it. Can someone help please?

32020 Wieliczka Janowice 393
Atch 16 | 3,367
20 Feb 2019 #8
Usually the street name comes first, followed by the house number. On the next line you have the post/zip code followed by the name of the town. So your address should read:

Janowice 393
32-020 Weiliczka
lucid
22 Jun 2019 #9
I'm trying to format a polish address to send a letter, and the recipient lives in an apartment, the 5th block, 5th floor, 5th apartment. So he said he thinks that would be written as:

(street name) 5, 5-5
xx-xxx (city name)
poland
Is the 5, 5-5 right? Or should it be written differently?
mafketis 29 | 10,005
22 Jun 2019 #10
Just the street address number and apartment number are needed
for example:

Jan Szarokowalski
ul. niejaka 7/26*
01-234 Zadupie
Poland

the first number is the street number (or osiedle [housing development] name and the second is the apartment number and use a slash between them. The postal code is two numbers a dash and three numbers. Not necessarily completely needed it does make things faster and easier

Write Poland in the language you're sending the letter from, not in Polish.
Busia
23 Dec 2020 #11
I have an address in Malopolska Poland and, before the word Malopolska is written "woj". What does "woj" stand for?
pawian 179 | 16,352
23 Dec 2020 #12
województwo - voivodship. Sort of province. But it should be Małopolskie.
Busia
28 Dec 2020 #13
Does it make a difference if I write Malopolska or Malopolskie?
mafketis 29 | 10,005
28 Dec 2020 #14
Małopolska is the noun, małopolski is the adjective (neuter form after województwo - małopolskie)
pawian 179 | 16,352
29 Dec 2020 #15
Does it make a difference if I write Malopolska or Malopolskie?

It`s a mistake but not a big one. Małopolska is the historical region in southern Poland and is spelled with a capital letter. The voivodship begins with a small one.
throwaway1
26 Apr 2021 #16
Merged:

Mailing address help needed



Hello,

I'm looking to mail a package to Poland from a purchase that was placed online. I've gotten the below from the recipient, but for some reason they're not responding to my emails for an address clarification.

I got the following address from the recipient (I've edited out unit number in the address with X):
Gołębia
84/XX
85-309 BYDGOSZCZ
Poland

Should the address be written as above or with one of the below variations?
Gołębia 84/XX
85-309 BYDGOSZCZ
Poland

ul. Gołębia 84/XX
85-309 BYDGOSZCZ
Poland

Thank you! :)
Looker - | 1,102
26 Apr 2021 #17
All would be understandable in Poland, but these bottom two are the correct ones.
The "ul." is just the abbreviation for "ulica" - "street" in English - often used when writing an address in Poland.
throwaway1
27 Apr 2021 #18
but these bottom two are the correct ones.

Amazing, thank you so much Looker! I'll address it as:

Gołębia 84/XX
85-309 BYDGOSZCZ
Poland
Looker - | 1,102
27 Apr 2021 #19
Ok, it will be fine, just don't forget to put a name above this address ;)
JoeyV
20 Aug 2021 #20
Can someone help me? This family lives in a small village with one road. Is this correct?
NAME
Nieszkowice 16
56-100 NIESZKOWICE
Poland

Thank you!
Paulina 12 | 2,048
20 Aug 2021 #21
@JoeyV, yes, it's correct, although in case of such a small village I guess you could add the name of the voivodeship (just in case) too:

NAME
Nieszkowice 16
56-100 NIESZKOWICE
woj. dolnośląskie
POLAND


Home / Life / Proper way to format a Polish mailing address when sending to Poland?
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.