Correct spelling is Gołąbki.
The deal is, both of you don't know Polish.
She is fluent in Polish. The spelling was my own. My Polish is non-existant except for a few words.
golumbki (or actually gołumbki) is a dialectal form of gołąbki - many Polish people who left for America spoke dialects and had no or little training in written Polish language (or in literary spoken Polish) - actually they had little education to speak of - this was true for people who left for America before the world war I and for the most part also during the so called interbellum (the time between the two world wars)
Thank you, that makes perfect sense. Whatever way it's said or spelled, though, they sure are delicious. :)