reserved for couples
super, then its ok. i presume its ok for gay couples too so (not being funny)
dowidzenia So that's what the people on the train were most likely saying pronounced - do vee-dze-nya - Is there another way of spelling it phoneticly. How do you pronounce dze or nya please Thanks
Ithink it would be something like this doh vee den yer but i could be wrong
doh vee den yer I'll give it a go when I am in Poland next week Thanks
if you want again pronounciation with polish letters it would be: konsiEnsius
u mean "si"? isn't that rather "sz" ?
thx for help
are you sure about that? I thought 'do zobaczenia' was see you later for anyone. My male friend says it to me sometimes, other times he says "Trzymaj sie. pa." or "Do zobaczenia. pa."
u mean "si"? isn't that rather "sz" ?
I am not quite shure of what you are asking... but, in the US it is pronounced:
"Con she EN shus" not "con si EN shus" or "con sz EN shus"
Merged : how do you pronounce the 'ie' can anyone tell me how to phonicly sound the 'ie' found conflicting versions. dziekuje
in what instance are you wanting to use it lisa hun?
found some words with audio on the net but it changes with different words. ooooo this is so hard. :(
Well technically all different soundings are derived from saying "i" and then "e", usually it ends up sounding like "je". Examples: "się" sounds like "sję". Also "ci" can make a sound like "ć" or "cz" such as in "cióchy" (slang for clothes) and "ciebie". So I would say usually like "je" unless with a c in front, but I may be wrong.
Merged : Pronunciation of different foods I need to know how to pronounce certain foods in Polish like crepes, pancakes, blueberries, and cream cheese. Thank you so much.
crepes
nalesniki=naleshniki
pancakes
placki=platzkee
cream cheese
smietana=shmiyetana
Merged : How do I pronounce "miłość"? Hey I was searching polish translation and I saw that miłość means "Love" (as in the noun) in polish. I was just wondering if this is the right translation and how do I pronounce this word? i mean in the best way that you can typing! haha
me-wasch Yes its good translation:)
Agreed.
Close guys...but I think me-wostch would be better...in my opinion of course!
or me-woshch
blueberries
sorry , missed that one
jagody=yagody
is that like me as in "ME" or me as in "MAY"
definatley me All of the above replies make exactly the same sound when spoken I think. So take you pic
If you watch the television series M jak Milosc you will hear the word often. Milosc is mee-woshch with the stress on the first mee.
mmm yak me wash . . . da da da da da. LOL
The best thing on tv-I never miss it!! For you, if you are not a native Polish speaker would find the language used quite usefull.
Yeah ive got to admit I watch it. It has subtitles on TVP Polonia, saturday and sunday nights.
That is one reason why I watch it with the subtitles. I also believe that the Sunday episode is repeated on a Monday lunch time at 12.30p.m.
Merged : How do you pronounce the "last part" of the number 3?? Is the last sound of the Polish 3 phonetically more like "gshe?" (with a soft g, like in genre) or "Gshi?" (with a soft, genre) I know the phonetics are not correct, but is the end more of an ee sound, or an ih sound? Thanks!!
You both wrote them with the example "genre" As far for pronunciation.. it's more like Tché
Thanks! So is the end of the sound like the "ay" in say?
No it's like a French "é" Can't think of an English word with it at the moment.. It's like the "é" in "Bon appétit" or "Béarnaise sauce"