Language /
Names for days of the week and their meaning in Polish [15]
Polish week consist of:
poniedziałek(monday)
wtorek (tuesday)
środa (wednesday)
czwartek (thursday)
piątek (friday)
sobota (saturday)
niedziela (sunday)
I haven't check it yet in any serious source but I'm sure I'm right with my opinion: Polish names for days of the week are all of Christian origin.
In pagan Roman week days ware named from Roman gods- for example "dies Solis"- "the day of the Sun". Nation that later have developed from the German community (Goths, Angles, Saxons, Vandals etc.) put their own gods in this scheme. So Sunday is day of Sun, Wednesday is of Wodan and so on. Latin Christian days of the week are Dominica (Sunday, literally "Lord's day"), feria secunda, feria tertia, feria quarta, feria quinta, feria sexta (the second day-after the Sunday since Sunday is beginning of Christian week, the third day and so on...) and Sabbatum which means Sabbath. Polish days names don,t deal with Slavic deities. Niedziela is "the day of not working" which is a Christian custom. Poniedziałek is "the day after the Sunday", wtorek mean "the second day", środa- "the middle day", czwartek- "the forth day" piątek- "the fifth day", sobota is corrupted form of Latin Sabbatum. So, the adaptation of Christain Latin system is base for Polish names of days of the week.
But what about other Slavic and non Slavic nomenclatures? Any idea?