Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Posts by osiol  

Joined: 25 Jul 2007 / Male ♂
Last Post: 26 Nov 2009
Threads: Total: 55 / In This Archive: 49
Posts: Total: 3,921 / In This Archive: 3,065

Interests: Not being on this website when I'm asleep

Displayed posts: 3114 / page 9 of 104
sort: Latest first   Oldest first   |
osiol   
16 Mar 2009
Food / favorite polish recipes? [65]

Favourite Polish recipe? The one I found on this site, posted by z_Darius. Two reasons it's my favourite:
1 - because it doesn't give exact measurements, temperatures or times,
2 - because it's for barszcz, which is one of my favourite Polish dishes.

The others being bigos, flaki and good old kiełbasa served with various forms of alcoholic beverage.
osiol   
15 Mar 2009
Language / łem = past and będę = future? [18]

I'm gradually getting the hang of the perfective / imperfective thing, even though I don't know enough of the words. I'd rather just learn the right way of doing the imperfective future now rather than keep getting it wrong or just bumbling through. One trouble is that the Poles I talk to every day can't actually speak English. One problem this causes can be summed up thusly:

We had been to a playground with loads of exciting climbing frames, swings, slides, and even a large hamster wheel for children. My girlfriend told me to tell the kids in English that we were going to go to the High Street to do some shopping. It took my brain a little effort to try to think in English and to think in words that the kids would understand, without actually simplifying the English to a point where it's no longer proper English. I sometimes wonder whether they do this to me with Polish so that I understand what they are trying to say.

We're going to the High Street. We are going to the High Street. We'll be going to the High Street. We will be going to the High Street. We are going to be going to the High Street. We're gonna be going to the High Street.

I think I settled for "We're going to the High Street next".
No, it's High Street, not High Streak! (I imagined a stoned streaker in Slough town centre).
Nie mów "We go High Street". We are going to the High Street.

Jedziemy do High Street.
Będziemy jechać do High Street.
Będziemy jechali do High Street. (This one, to me, looks suitably complicated to be the best one to use, although I still don't know).
osiol   
15 Mar 2009
Language / łem = past and będę = future? [18]

Maybe I'm talking about a sandwich I reckon won't actually be finished.

Będę jeść kanapkę...
Będę jadł kanapkę...

But perhaps I won't even mention what I'm going to eat.

Będę jeść...
Będę jadł...

Or perhaps I will sit down with my sandwich, and finish eating it.

Zjem kanapkę.

If someone could say which sentences work and which ones don't, I might find the answer somehow.

Sorry for taking so long to get back to you, Osioł

No problem. I have seen and heard both. I once got corrected by someone who told me not to say będę robić, but będę robił. Then when I tested this with an online translator, it gave me robić. My book tells me about both forms, but doesn't explain when to use which one.
osiol   
15 Mar 2009
Language / łem = past and będę = future? [18]

I want to know when to use the particple (with an £) and when to use an infinitive (with a Ć).

Talking solely about the future form after będę, będziesz, etc.
osiol   
15 Mar 2009
Language / łem = past and będę = future? [18]

+ infinitive

What about future form of być, followed by the participle (the one with -ł- at or near the end)?

Some questions seem not to have any answers. The question I asked above isn't answered in my learn Polish book either.
Perhaps nobody wants me to know.

Well?
osiol   
12 Mar 2009
Language / Du ju spik polisz? [21]

You should here the Chicago Polish. Poles don't want to learn english, so they form their own language

Pole in the UK who wants to learn English but is too lazy:
"Aj i moja łajf go lotniska. Z doter kambak, do ju, i drink, i wszyscy szczęśliwy i hom."
Spot the 8 or 9 English words in there. Perhaps he is learning more than I had previously thought.

I prefer to hear just one language per sentence, but as Seanus says, communication is communication.
osiol   
12 Mar 2009
History / Ancient Polish History thread [180]

Short Polish - Welsh dictionary

un - jeden / jedno / jedna
dau / dwy - dwa / dwie
tri / tair - trzy
pedwar / pedair - cztery
pump - pięć
chwech - sześć
asyn - osioł
brân - wrona
ci - pies
pysgodyn - ryba
Cymru - Walia
Gwlad Pŵyl - Polska

pronunciation, Welsh - Polish
y = i albo angielski u, jak cut, w północny Walia jak niemiecki ö.
dd = podobne angielski th, jak then
th = podobne angielski th, jak thin
w = ł / u
f = w
ff = f
ll = nic nie ma tak samo po polsku
ch = bardziej szorstki niż polski dźwięk ch
c = k

Slavic languages typically have lots of different word endings for different grammatical cases and so on. Welsh tends to have changes to the initial consonant in a word to perform these functions. I would say that there are differences and similarities between different Indo-European language groups, sometimes where one would expect it, sometimes where it would not be expected so much. There is some commonality between Slavic and the Indo-Iranian group that is not found between Slavic and other related language groups in Europe.

I don't believe Celts in Central Europe or the Balkans settled the British Isles, at least not in any great number. A Celtic or Proto-Celtic form or dialect of IE did spread to Britain from the continent, probably at the time of the expansion of Bell Beaker culture.

It is unknown what languages were spoken in Europe before IE took over, but the closeness in prehistoric culture and modern day genetic markers between Britain and Ireland and Iberia (particularly the north and the Basque country) suggests that maybe that modern day Celtic languages differenciated from the parent language (some form of Indo-European) as a result of language change, possibly from an earlier form of what is now Basque. Slavic languages, maybe as a whole, maybe in part, originated in a similar manner, with a language shift from a language that disappeared long, long ago.
osiol   
12 Mar 2009
Language / Du ju spik polisz? [21]

niusy (news as a plural when the original is non-count)

Really because it has become an uncountable noun in its own right. I believe there was a time when they were the news. Imagine there only being one new.

The best ones I hear are from a certain workmate of mine who knows very little English, but says things like "Moja wife"... or did he say "My żona"?
osiol   
11 Mar 2009
Language / Du ju spik polisz? [21]

Possibly the first way that the Polish language began to differenciate itself from neighbouring Russian, was the adoption of Latin words when Russian looked to Old Church Slavonic. Then there were German borrowings, then French, now English. Languages are all bound to change over time. If it's your language, use it how you want to use it, and use it with confidence. Problem solved?
osiol   
9 Mar 2009
Life / MEN'S DAY and FEMALE CHAUVINIST SWINE? Situation in Poland. [46]

if you want to give your woman flowers

I do that every so often anyway. I don't need anyone to tell me when to do it.

We have lots of spare track, four cars (three of them broken) and two dodgy hand controllers if you need an upgrade.

The other option for us is to sell off the parts of the set that aren't missing, bit-by-bit on e-bay. I reckon there's more money to be made that way than the £4 it cost from a car boot sale. But then it's not about money. This is about love... or something like that. But we'll see how we get on with what we've got.
osiol   
9 Mar 2009
Life / MEN'S DAY and FEMALE CHAUVINIST SWINE? Situation in Poland. [46]

I didn't know anything about it. I just thought it was a normal Sunday.
My girlfriend said she wanted flowers for dzien kobiet, but then her daughters said that I had to buy them something for dzien dziewczyn. (Note the clever name change there.)

I had already bought her a shrub a couple of days before. I told her it would have loads of flowers on it in the summer. Then I bought her a second hand Scalextric set (with a few bits of track missing). Who said romance is dead?

She still made me breakfast in the morning like she always does when I stay at hers, but when she's at mine, I make her breakfast. I believe in something like equality though, so I pointed out that women's day was invented by the communists, one of the biggest failures at creating some sort of equality that the world has ever known. I'm not entirely sure if that's true or not, but it did shut her up for a while. That and the Scalextric set.
osiol   
5 Mar 2009
History / Why communism failed in Poland? [275]

Liberals need to STFU and let it all go.

Prohibition of "holocaust denial" is not liberal.
osiol   
5 Mar 2009
Language / Polish etymology [8]

Polish is traditionally classified thusly:

Indo-European
Slavic
West Slavic
Lechitic

It also features borrowings from:

Latin
German
French
English

with a few borrowings also from Czech, Hungarian, Romanian, a couple of words of Mongolian and a (maybe suprisingly) small number of words from Russian.

What I find interesting in etymology is not only words that have a long history of borrowing (see ogórek, which has travelled from Greek to Polish and onwards to Dutch and the English word gherkin), but also words that develop within a language.

I read somewhere that the words zdrowie (health) and drzewo (tree) are somehow related (I know that drzewo descends from proto Indo-European and has cognates in other European languages, meaning tree, but often specifically oak, such as Welsh derwen).

Wiedzieć (to know) looks very much like it may have something to do with powiedzieć (say). Is this the case or has there been some convergent evolution going on? There are other examples of words that look related yet with contrasting meanings. I just can't think of any at the moment.

Lubic (to like) looks like it may descend from the same root as the English word love.

So if you've ever wanted somewhere to post any interesting facts about Polish etymology, here is the place to do so.
osiol   
5 Mar 2009
History / Why communism failed in Poland? [275]

Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record. Life must be like a scratched record.
osiol   
5 Mar 2009
Language / Word order in the Polish language? [11]

Word order in Polish is not fixed like in English

But there are ways of saying things that are more correct than others.

For one summer barbeque at work, we had a big green flowerpot (about 1500 litres) filled with cold water to keep the bottles of beer cool in the tropical English sunshine. A Polish workmate insisted that it was a "green big pot". I can see the logic of putting the adjectives in such an order, but for a language with supposedly free(ish) word order, things do seem to be a little more set than descriptions of the Polish language would suggest.

English word order is "fixed" in that the order of words has a grammatical function. That doesn't mean there aren't different ways of ordering words in a sentence without changing the meaning even slightly. (Admittedly, certain words have to be added or dropped to make a change in word order work - the English equivalent to the Polish dative case being an example. "I give the donkey some grass" / "I give some grass to the donkey.")

"Ona mi pozwala" versus "Pozwala mi" or "Ona pozwala" vary in that of whom is being spoken may or may not need to be mentioned, but if one were to say "Ona pozwala mi" rather than "Ona mi pozwala", would it sound slightly awkward or less correct, or would it just be a change in nuance?
osiol   
5 Mar 2009
History / Why communism failed in Poland? [275]

You don't have to trust Russia. It's probably better not to. The foundations are NOW, paving the way is NOW, even the future is NOW. Maybe it's time to dismount the history-horse and get onto the ride into the future. We all like an apology, but one could wait forever for an apology when one could be doing something constructive instead. Wouldn't you rather spend your time on PF talking about Polish recipes, Polish sayings, Polish language and Polish whatever-else?
osiol   
5 Mar 2009
Language / Word order in the Polish language? [11]

I've noticed a few things about word order in Polish.

Dative case:

I am allowing you to smoke.
Pozwalam Ci palić.
Ja Ci pozwala palić.

He gave me cigarettes.
Dał mi papierosy.
On mi dał papierosy.

Accusitive case:

Kocham cie.
Bardzo cie kocham. (I'm sure we all like to hear that).

That's just one that I spotted. I assume that the same change in word order is fairly typical when adding extra words. If cie were to be the first word, should it be ciebie instead? Would that mean something more like "It is you I love" rather than someone else?

I also noticed that in asking questions, if using polite address (pan/pani), if the word czy is dropped, then the title (pan/pani) swaps places with the verb or something like that.

Czy pani lubi osły?
Lubi pani osły?

I'm not so sure about that last example because with all the Poles I speak to, I use informal address (as it seems standard amongst work colleagues, friends and lovers!)
osiol   
5 Mar 2009
History / Why communism failed in Poland? [275]

When you look at the UK history and the Commenwealth this is a part of our history where we should feel ashamed about our past

I disagree. The people who feel guilty tend to be middle class English people who get hung up on political correctness. I remember listening to a Radio 4 series (how middle class is that!?) in which the commonwealth and legacy of empire was discussed by people from all parts of the world concerned. Those who looked at the empire most positively tended to be Indians and even Africans. They accepted that there was unfairness, brutality and so on, but that where it now leaves them is with good connections with the English-speaking world, of which most of these countries can be considered a part.

One Indian commentator drew parallels with previous invaders of the Indian subcontinent, such as the Mongols. After some time, the Indians are left with the things that they want and appreciate about their former invaders or oppressors, yet still remain undeniably and unchangeably Indian.

In the UK, in the news and in current affairs, the word "commonwealth" is actually quite a turn-off when compared to talking about America or Europe.

That is the opposite of the European view of Russia and its empires (including the USSR). Former "members" still wish they could see the back of the whole thing just a little more than they already can (see discussions about Russia's power over Europe today). The time comes with any such turn of history, to move on and get on with paving a future with what is available rather than living life dwelling on what could have been, if only...
osiol   
4 Mar 2009
Language / "non polish characters" [19]

I tried to change my computer setup so it could do Polish characters, but whatever I tried, it made no difference. I have managed to train Microsoft Word to do it and of course I can do Polish characters on here, but otherwise I have to go without. When texting in Polish (I do this quite a lot) there is no option of Polish characters, so whenever I read any texts lacking in Polish characters that include words I don't know, to try to translate, I have to guess which letters need to be Polonicised. Guessing tends to get easier the more you learn.

It is best to use the characters because they all mean something and they do make a difference, but it is important to realise that they are not always used, either through lack of a availability or because of laziness.
osiol   
3 Mar 2009
Food / Menu suggestions for a Polish/Scottish night. [89]

I think there was some sausage with donkey in it on the table recently. Who knows what could have happened after the vodka though?

Ideally, I suppose you'd find things that could be either Scottish or Polish with a minimum of differences. Otherwise you could just have alternating courses.
osiol   
3 Mar 2009
Life / What kind of horses are popular in Poland? [21]

Przewalski looks like a good Polish name, both for a kind of horse and for a species of Ligularia (I couldn't resist mentioning a herbaceous perennial too). But this is actually a species or subspecies of wild horse (Equus ferus) found in Central Asia.
osiol   
28 Feb 2009
Life / Warsaw palm tree - interesting or a waste of money? [20]

Palms are a relatively modern invention in evolutionary terms. Amongst the most recently evolved groups of plants are grasses, daisies and palms. They still somehow have a "prehistoric" look to them, but that may just be our way of looking at exotic tropical species as dwellers in temperate climates.

Flowering plants (that includes palms and grasses as well as all broadleaf trees and shrubs) have only been in existence since the Cretaceous era (I hope I'm getting this right because I'm typing all this from memory), so dinosaurs may well have nibbled on a few flowering plants, but they would have received much more of their nutrition from older groups of plants - conifers, ginkgos, ferns and horsetails.

Conifers are a little more ancient, originating in the Carboniferous era. That was when much of the coal found in Europe was laid down in forests comprising of horsetails (Equisetum) and those other ones I've forgotten the name of. Monkey puzzles and their close relatives (Araucaria spp.) were one of the first groups of conifers to diverge from the rest. When people say these trees look prehistoric, they are, in a way, absolutely correct.

Ginkgos have been around about as long as conifers, maybe longer. Now they are found in the wild only in parts of China, but are very popular as specimen garden trees and also as street trees in Japan. Prehistoric? These things are positively dinosaur fodder. It's remarkable that these things still exist in the world. There should be a few of these in Poland. There should be more... everywhere. I have one in my garden. I want more!

Even more ancient are things like horsetails, ferns (including tree ferns that I mentioned earlier). But these can't be used to make such spectacular street monuments.

That was the horticultural / geological bit, but what about creating impressive monuments?

People these days don't want big statues of great, powerful leaders (or warmongers). Think of all those statues of Soviet leaders and so on. Think even of Nelson on his column in London. He's thought of by some people around the world as a megalomaniac war-criminal. Then dotted around him are various earls and dukes who are almost unheard-of today, but probably killed a great number of people in their times.

You could have some sort of modern art - something that represents something known only to the artist perhaps. I remember seeing something on a plinth that looked like a big pile of sticklebricks. The Lego statue? Nice! Not that I don't think modern art can work well as public monuments. I like Gormley's Angel of the North, for example. But I listen to (well, hear) artists talking about their work and often find myself drifting into a deep sleep. Either you like it or you dont. Either it means something to you or it doesn't.

So how about a big tree? A monument to human acheivement, yet to nature at the very same time. Well, if it dies, that's not a good advertisement for human acheivement or the strength of nature to withstand the forces of humankind. Perhaps it's a monument to global warming, just a little too soon.
osiol   
28 Feb 2009
Life / Warsaw palm tree - interesting or a waste of money? [20]

There are botanical gardens in Poland with glasshouses, maybe one or two big enough to accomodate a really large palm. Surely that would be better, so it could be accompanied by other interesting plants in a setting where it could both be appreciated, and not just wither and die, as I suspect this particular tree will do.

Does it have a name yet?
osiol   
28 Feb 2009
Life / Warsaw palm tree - interesting or a waste of money? [20]

Trachycarpus and Cordyline can grow in the maritime climates of northwestern Europe, possibly even in coastal parts of Norway. Monkey puzzle (Araucaria araucana, which comes from the land of the Araucarians - Chile) which is a coniferous tree prefers a similar climate - wet and grey. Tree ferns such as Cyathea and Dicksonia antarctica, in their native Australian habitats also live in maritime or temperate rainforest climates and can put up with frost and snow, but maybe they're just happier in parts of Europe where winters are mild.

A lot of palms though, can cope with frost, even winter, but probably not a long winter and not a winter where it is wet and cold. I tried growing a Bismarckia nobilis in my garden. It's a gorgeous palm with bluish green leaves. It died early in the first winter here. A couple of former colleagues took a few interesting plants back to Hungary when they moved back, but I haven't heard any news from them.

Sean, I could clear up some of your geological terminology, buy maybe later!

But if you don't try, you won't find out.
osiol   
27 Feb 2009
Life / City Pole versus country Pole [27]

To be a real Pole, you have to make your own tractor out of found pieces of metal that you weld together yourself.

I'd like to see a "city Pole" attempt this. Proper country people tend to have these kinds of capabilities. I know and work with people who can build anything out of anything, build and repair tractors, even steamrollers. The kind of people who do work on the land, go shooting, leave the dog outside, have a dog that's trained to catch rats, respond to the sound of a gun and bring in game. People who drive proper 4x4s that actually go off-road every day... Many people live in the English countryside, where it is a quieter extension of suburbia, but true country people are different. Poland just has more of these true country people.

In Poland, maybe the aspirations are different. The economy is different. You want to make money and move to a city, rather than take the money you already have to live in some rural idyll (which very often turns out to be blighted by hay-fever from oilseed rape, the din of tractors and combines, the spraying of pesticides, the shooting of cute furry animals and the presence of pikeys nicking stuff and blocking bridleways with old burnt mattresses.)