PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by z_darius  

Joined: 18 Oct 2007 / Male ♂
Last Post: 27 Jun 2011
Threads: Total: 14 / In This Archive: 11
Posts: Total: 3960 / In This Archive: 2351
From: Niagara, Ontario
Speaks Polish?: Somewhat

Displayed posts: 2362 / page 61 of 79
sort: Latest first   Oldest first   |
z_darius   
29 Dec 2007
Love / What is Sexy to men and women in Poland? [101]

Do these teeth pass the test? Lol!!!

The missing ones surely do :)
But I thought tis was "Polish love relationship..." thread. Why are you pursuing other ethnicities ;)
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

Aren't you curious to come and see?

I am. My daughter went to Poland a couple years ago and she loved the country and the people. She wants to go and live there for a couple years, perhaps longer. I guess I'll have to check it all out too.

plural = łodzie podwodny?

łodzie podwodne
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

I guess you're right about the stereotype. In your case it seems a more exotic idea to go to Poland than for, say, a European. couple. Kinda like people asking me what Africaans was when they saw the manual on my bookshelf. I never got around to learning it though.

Also, I left Poland 20 years ago, so the stereotypes in the back of my mind might be even stronger than those of Poles living in Poland right now. You probably know about today's Poland more than I do. In short, it appears that the country I left no longer exists :)
z_darius   
29 Dec 2007
Love / What is Sexy to men and women in Poland? [101]

they are either brown or yellow coz they drink too much tea and stuff or their teeth are missing.

At least missing teeth can't be brown or yellow :))
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

your hubby also a native of SA?
For some reason I thought he was Polish.
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

hubby says that sounds interesting - hehehe ;P

Yeah, one might certainly feel like a little rowing sometimes ;)
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

??

łódka is simply mała łódż

it also means a longish cleavage in ladies' blouses and sresses.
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

Pan Darku (if I remember correctly?).

This time I will not spoil the moment :)
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

if you think about the deck thing, because how big a boat can you get without a deck?

You may have a point here. Shipbuilding has always been my weaker side ;)

instrumental - tratwą?

You're getting that feel for the language! Great!
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

Ships and warships are my hobby ;)

you must have a large backyard ;)
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Can anyone help with spelling of Grandmother [53]

So to be less formal than Babcia, they at some point add that "ie" sound and it come out Bopchi. (American phoentics). Just my guess. It is widespread in usage in America, although incorrect.

Your guess is a good one. There are similar things Poles do to the English language, for instance Szekspir.
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

łódź: is it masculine

feminine

how big a boat would łódź be? boat can be pretty much anything?

size does not matter? :)
Seriously, size is not what you think about here. It's more the construction of the vessel. You could have statek larger than łódź. So most of the time think this way:

deck - statek
no deck - łódź

EDIT:

(btw - thanx for adding to my load ;)

don't forget about tratwa - raft :)
z_darius   
29 Dec 2007
Life / "Poles love to bowl" - another Polish stereotype? (& other sports) [44]

he made a comment that he probably bowls a lot

Funy, I am a Pole and I never bowled, and I don't think I know a single Pole who ever bowled. The game looks boring to me, as opposed to bridge for instance ;)

I also wonder where some stereotypes come from. When I worked in Buffalo peopole would tell me that you can tell a Polish household by pink flamingos in their front yards. The first pink flamingo (and a plastic one at that) I saw was in Buffalo, NY and it was on a front yard of an American-Norwegian.

Oh, btw, since there are some Norwegians on the forum - do all Norwegians install pink, plastic flamingos on their front yards? ;)
z_darius   
29 Dec 2007
Language / Instrumental form in Polish [65]

łódź = ?? instrumental = łódź(i)em?

instrumental should be łódzią

What is the difference between

łódż - a small vessel, usually one without a deck (although a submatine is łódż podwodna)
statek - a large vessel
okręt - large, seagoing vessel, or a warship
z_darius   
28 Dec 2007
Love / Polish family involvment in marriage [10]

I could come home and my wife and her "other husband" had rearranged and redecorated my home without consulting me.

Home is people and a place they live in. You do not appear to have a home, just a place you live in. If you live alone then yes, you can say "my", otherwise the word to use is "our" home.

And besides, who the fvck cares if wifey redecorates the place she lives in? Let her have fun and stop pi.ssing on her roots. These roots, INCLUDING HER FAMILY, is what made her the way she is and what, allegedly, attracted you to her.

If you brag about your intellect and liberal mind then I see that you have neither the intellect, nor even a mind to understand what the words mean.
z_darius   
28 Dec 2007
Language / rano i po poludniu [10]

i want to know if there are nouns for morning(s), afternoon(s) just like there is for evening(s) = wieczór / wieczory (if i'm not mistaken)

rano - morning (no plural)
(po)ranek/(po)ranki - morning/mornings

południe/południa - noon/noons

popołudnie/popołudnia - afternoon/afternoons

wieczor/wieczory - evening/evenings

noc/noce - night/nights

północ/północe - midnight/midnights

świt/świty - dawn/dawns
brzask/brzaski - dawn/dawns

zmierzch/zmierzchy - dusk/dusks
zachód/zachody - sunset/ sunsets

In the afternoon is po południu there is no południo.

True, but there is południe, i.e. noon.
Hence, w połuddnie - at noon
z_darius   
28 Dec 2007
Language / czym... in the transport context [24]

czym instrumental of both of these? or do i just ignore the first one?

yes, got a little boobo here. The second one would be a correct definition. By mentioning "co" I meant that you can use "czym" instead of "co". The situation to decide when to use it depends in most cases on whether the verb is reflexive in Polish or not. The overlap in Polish vs. English in this respect is not 100%.

For instance:

Czym się martwisz/What are you worried about (relfexive in Polish, therefore "czym" is correct, but not reflexive in Enlish)

This is pretty much all I can say about that. The rest is a question of remembering which verb is, or isn't, reflexive in the Polish language and then using "czym" in a given context.

EDIT:

The example above contains the verb "matwić się". But there is also a nonreflexive form as in "martwisz mnie" (you're worrying me/I'm worried about you).
z_darius   
28 Dec 2007
Language / czym... in the transport context [24]

Some good explanations above, and indeed "czym" is an Instrumental case of "coś".
So just add a few more examples:

- with what, by what means - czym jedziesz do Poznania?
- used in expressions about the nature of objects: Czym ty jestes? - a question suggesting a derogatory answer. For instance, when criticising someone's immoral behavior you may say: Czym ty jesteś? Zlodziejem? (Who are you? A thief!). However, "kim" would be correct here too, and without giving up too much of the derogatory intent.

- Czym wiecej wiem, tym mniej rozumiem (The more I know, the less I understand)

- przy czym - while at the same time. For instance: On jest zdolny przy czym bardzo skromny. (He's smart/gifted while at the same time very modest).

- Czym sie martwisz? What are you worried about? (as opposed to what worries you, which would be co cię martwi?)

Nad czym się tak zastanawiasz? - What are you thinking about (so hard).

Sould be enough for now, eh?

Oh. I'd forget:

Sometimes you may hear what will sound to you as: "czym się". This is not uncommon, and it's kinda slang/collogialism of "trzymaj się", i.e hold on, keep on going, bye, later and such. Notice trzym (grammatically incorrect) is somwhat close in pronounciation to czym.
z_darius   
27 Dec 2007
Language / Polish letters Alt-codes... Anyone? [60]

Polish Keyboard Drivers for various versions of Windows are here: grzegorj.w.interia.pl/keyboard/indexgb.html
No ALT codes to remeber just ALT+letter (not ALT+CODE). Works great.
z_darius   
26 Dec 2007
Language / Ciebie <-> tobie [22]

Th epost by dmshep99 is all correct and informative.
For those who find it difficult to understand the difference between "ciebie" and "tobie" here's a simplified way take on those :

tobie - indicates direction as in for you, to you
ciebie - indicates the object of action as in I like you, I saw you.
z_darius   
26 Dec 2007
Love / IS MY BOYFRIEND CHEATING? I went to Poland with him. [158]

how? hes been cought red handed.

From what I see, you are taking it very hard, so without going into details, it's all in the mix of psychology and semantics. Been there, done that.

Believe me, because you are so shaken, and obviously devastated, you are a good material to believe a lot of what he might say to salvage the situation (if he so wishes).

Even though I gave you an idea for a revenge, honestly, I would follow the advice of others. Just walk away. Don't check anything further. The guy is still in his adventure phase, and you may just be one of his short stops. I'm sorry for being so blunt but that's how I see it. It will be tough for a week or a couple months. It isually is for the better though. Been there, done that too.

Good luck.
z_darius   
26 Dec 2007
Life / Condoms and the Catholic church in Poland [83]

Condoms and the Catholic church in Poland

The "in Poland" part is irrelevant.
The position is that of the Catholic Church, so nothing in this matter is specific to Poland.
z_darius   
26 Dec 2007
Love / IS MY BOYFRIEND CHEATING? I went to Poland with him. [158]

tell me, what should i do.

Tricky situation. It is conceivable he might have a way of wiggling himself out of this and fooling you by provoding a logical explanation.

If you still have a revenge in mind then this is what I'd do:

Borrow a "boyfriend" for one day. Get a drop-dead hansome one (I can't help cuz I'm only mildly handsome and far away). On "jan 3rd between 8am -5pm" go and meet your cheater fella. Make sure your borrowed boyfriend is with you.

Disclaimer: this will likely mean a point of no return, so think twice before you do what I suggest. The choice is yours, as are all possible complications in your personal life.