PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by Krzysztof  

Joined: 26 Jul 2007 / Male ♂
Last Post: 21 Oct 2009
Threads: Total: 2 / In This Archive: 2
Posts: Total: 971 / In This Archive: 835
From: Central Poland
Speaks Polish?: native speaker
Interests: Cinema, Rock Music

Displayed posts: 837 / page 13 of 28
sort: Latest first   Oldest first   |
Krzysztof   
5 May 2008
Language / Print on my T-shirt - how to say "Hemp Gru is the best"? [7]

I guess I shouldn't express any more advices on street talk then, I'd rather thought that "Hemp Gru rządzi" is lame (in Polish), but I definitely don't have a feel for this kind of speech :)

Sorry, sjf, if you already wasted a T-shirt :(
Krzysztof   
4 May 2008
Language / Polish language problems (orthography) [47]

wkurzać is colloquial for denerwować/irytować, so probably you could translate "to jest wkurzające" to "it pisses me off" (Now I'm pissed = Teraz się (naprawdę) wkurzyłem)
Krzysztof   
4 May 2008
Language / Print on my T-shirt - how to say "Hemp Gru is the best"? [7]

Kids today say "debeściak" (de = the, beściak << best), Although it may be out of use in a few years time, but so will be your T-shirt, I guess?

"Hemp Gru jest debeściak"
or "Hemp Gru to debeściaki"

(in the future, if you need a female form, the noun is "debeściara", plural "debeściary")
Krzysztof   
30 Apr 2008
Language / Instrumental form in Polish [65]

sprzedawczynią
psychologiem *
księgową
uczennicą

So generally, masculine nouns in instrumental case get the ending -em/-iem, while for the female nouns the final "-a" changes to "-ą" (probably there are exceptions, but I don't have the time to think about it right now).

You are trying to add -k to those forms, but you got the wrong impression, form the "lekarką" example.
-k ending has nothing to do with the instrumental case.

(Nominative) lekarz - lekarka (here the masculine -rz ending becomes -rka in the female variant, so this ending (-ka) serves often to make a female version of a male noun (especially words borrowed from the Latin), but many words (especially those with Slavic roots) that have existed in a female form for long time have different endings.

psycholog/psychologiem * - identical (masculine) forms for both male and female!
That's the patriarchic tradition, where many jobs were reserved to men only, now, with the social changes of the XX and XXI centuries, the language is simply "too slow" it doesn't change quick enough to describe the new reality (women excersing the previously "men-only" professions), so some words are still existing only in the male forms, some have had official female variants (like lekarka) for quite a long time, some got the female variants recently (filozof - filozofka), some are still considered (by my ortographic dictionary) as colloquial (for example psycholożka) or incorrect. As you may see "-ka" ending is popular here for the female versions.

You had male form used in nominative, so it has to be psychologiem, but if the nominative sentence was
"Maria pracuje jako psycholożka", then the instrumental would be "Maria jest psycholożką".
(You can see the same in English, actor-actress, waiter-waitress, because those professions were allowed or even more popular among women than among men for long time. Then you have some recent addition - policeman>>policewoman, and chairman>>chairperson, but some professions have still only the male versions, if I'm not wrong: doctor, psychiatrist etc.)
Krzysztof   
29 Apr 2008
Life / Poles' tolerance towards other Races [190]

I couldn't be bothered to think

Maybe that's your problem ...
Calling for a tollerance in one post and calling names in the next one because you don't agree with someone else's POV.

If you're not privileged, then what have YOU specifically done to "earn" the "superiority" that you claim. This question goes to Krzysztof as well.

I'm not privileged. I was born a citizen of this country and I had to accept the duties this fact carries and the benefits it offers.

Ever heard of heritage? My forefathers built and shaped this country, for hundreds (or even thousands) of years, I inherited that from them, I'm adding my part to the job and some day will leave it to the next generation, that's how it works.

If I had to emigrate (because my life would be unbearable in this country) I would go to a place that would accept me, and I would accept what they expect from me or move on further in search of a place I fit in.

You see Poland had had significant minorities over the ages, we lost them not so long ago, because of WWII (Jews) and the borders shifting after that war (eastern parts of Poland), so we didn't chase them the hell out of Poland (this probably applies only to Germans, but we had reasons, no place to discuss it right now).

People from different countries were living here and they had their privileges (granted by Poland's rulers), they had their religions, customs and traditions, but they were at the same time subject to Polish laws and they didn't try to introduce theirs.

Mixing of the cultures and gen pools is fine as long as it happens spontaneously, two people (from different races, or at least nations) fall in love, they have babies, bring up those children imparting to them the traditions of both cultures (and teaching them to accept the host country's rules). Mutual agreement that's what it should be.

From your posts, however, I got the impression that you would like somehow to "order" race mixing as a rule, it never was and probably never will be.

You say that race mixing was historically beneficial, but why did it happen? Some people were invaded, women raped or people chose to "mix" with the invader to get some privileges, to make their lives better. But the first impulse was to fight, to defend their land. Now that invasions don't happen that often, most countries have some kind of immigration laws to prevent uncontrolled influx of human masses.

Germany, for example, is one of many European Union countries that doesn't allow Poles to work (hence settle, unless you're that reach that you can live in Germany and work somewhere else) there freely (like UK and some smaller countries did). They're doing it to prevent their (economic) heritage, they've worked for what they have and don't want to give it to 2-5 millions Poles that would "invade" their land if the labour market was completely open. I don't see a problem with that. And I don't see Polish people being outraged by the fact that Germans deny us their privileges (because according to your reasoning they are much more privileged than us).
Krzysztof   
29 Apr 2008
Life / Poles' tolerance towards other Races [190]

If you or anyone are against race mixing that's your perogative.

I'm not, but the fact the you are for it that's only your business, not something you can impose on another continent.

Rubbish. Plain and simple.

You really have the problem with that word, don't you? Privilege is a superiority (under diverse aspects) granted to you. As far as I'm concerned I don't recall any powers granting the white race with anything.
Krzysztof   
29 Apr 2008
Life / Poles' tolerance towards other Races [190]

White people have been privalegded for thousands of years (myself included)

I never knew you were THAT old !
Evil vampire offspring :)
And, no, we (as the white race) have never been privileged. The fact that Europeans conquered much of the world was a technological (and political) achievement, not a privilege given to us by some Higher Power. Did the Arabs (XIII century or so) or Turks (XVIII-XIX century) pull back from Europe because they thought "Damn, we're unjust to those poor little white bastards, we ought to leave them in peace? Or were they driven back by force by people who defended their lands?

The fact that you come from a nation that had colonized a new continent, slaughtered its native inhabitants and brought hundreds of thousands of slave labour from Africa, doesn't give you the knowledge and the right to teach Europeans how they should behave against other races (or even other nations of the same race) on their very own soil.

My home is my castle used to be a popular saying, maybe we should have the right to be the host in our country, not the hostage.

It must be the most racist crap I ever said, as I could hardly agree with any kind of discrimination, my point is that it's up to us decide whom we perceive as a friendly guest (in the future possible "family member") and whom as an intruder in our "home".
Krzysztof   
27 Apr 2008
Language / Computer terms in Polish [11]

It depends on what kind of language you mean, more official or colluquial (or nerd speak)
- in colloquial speech software is very common, but oprogramowanie is "more Polish"
- hardware can be used sometimes, but in this case the Polish words are advisede ("sprzęt" or adjective "sprzętowy")
- firewall in Win XP PL is called "zapora systemu Windows", so I guess "zapora" ("zapora przeciwogniowa" would be the direct translation of firewall, sometimes "zapora ogniowa", but generally only "zapora", the English term is also widely used)

- if by 'Computer crash' you mean the oparating system crashes (popular with MS Windows), then the verb is indeed "zawiesić się".
Krzysztof   
27 Apr 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

drigie

of course "drugie" correcting z_darius's typo.

the forms z_darius gave you (pierwszy, pierwsza, pierwsze for first, trzeci, trzecia, trzecie for third etc.) are male/female/neuter (in that order), so if you use them, don't mix up things.

But I still think the idea of a tattoo with a name (in a polonized version, if such exists) instead of the number would be better. Concentration camps victims had numbers tattooed by the nazis on their forearms, so bad associations.
Krzysztof   
27 Apr 2008
Life / Question: A black girl wants to visit Poland, she wears burka [13]

She will be at "double risk" in Poland, I have no idea how the black people are treated here, but this visible muslim thing (burka) makes her target for any anti-muslim sentiment, while our troops are in Afghanistan and Iraq.

Just imagine TV news: "several Polish soldiers killed by Iraqi/Afghan partisans", as a consequence some people would turn into blaming all muslims for that, I'm not talking about physical violence, especially towards a woman, but some verbal agression would be present, you never know.

Anyway if she wants some first hand info she should get in touch with foreign students in Poland to hear about their experiences.
There's something like:
Stowarzyszenie Studentów Muzułmańskich w Polsce
Muslims Students Society in Poland
Tel.(+48)856514021 Fax.: (+48)856520901
student(at)islam(dot)org(dot)pl

Maybe they would have more information, advice.
Krzysztof   
27 Apr 2008
Life / Are Polish People Racist? [1037]

My mom is the head of a nurses union with a Ba degree and experience managing budgets in the 10s of millions. My GFs mom cleans toilets for a living! WTF is wrong with these people?

you're going to marry beneath yourself :)
Krzysztof   
26 Apr 2008
Language / Building site - Polish terms [8]

first of all you need to learn "podaj cegłę" :)
(pass me the brick), which was a popular communist slogan (see the linked painting, there's also a song with that title).

then pronounciation, use this site: ivosoftware.com

(there's both male and female Polish voice, but there's a limit of 200 characters at once, so you need to listen the text in batches, just remember about the correct spelling, otherwise you hear different, non existing "words")

pass me the tape measure - podaj taśmę [mierniczą] (full name, but mierniczą can be omitted if there's no risk of misunderstanding: no other tapes, for example adhesive, in the area)

pass me the nailer - podaj (mi) pistolet do gwoździ
pass me the hammer - podaj (mi) młotek [mi = me, which I put in parenthesis, since you can use the sentence with or without "mi"]

Maybe this site will help you: Tools Eng-Pol
I can't say if it's all correct, because "Tool talk? Not my thing." :)
Krzysztof   
26 Apr 2008
Language / Things Polish people who speak English language say [180]

Z_Darius, the word "polonophobia" does not exist in English.

Dice, I agree. I never heard the word.

Edited by David L. Ransel and Bozena Shallcross. Bloomington, IN: Indiana University Press, 2005. 218 pages. ISBN 0253217717. Hardcover $50.00, paper $22.95.

This collection of essays is based on a series of papers originally presented at the conference “Polonophilia and Polonophobia of the Russians,” held on the campus of Indiana University in September 2000.


Polonophilia and Polonophobia are words following a certain pattern, used for creating words, so they can't be considered as non existing, they are simply rarely used.
Krzysztof   
25 Apr 2008
News / Wojtek Cejrowski gives up his Polish citizenship! [19]

Yesterday, my mother watched a talk show with W.C. as a guest, and he said this whole giving up Polish citizenship rubbish was invented by the "Dziennik" newspaper, although he's very crictical to EU burocracy and such, he denied the will to reject the citizenship. I hope my mum didn't mix things up, like she sometimes does, so if someone saw the talk show (probably on TVP1 or TVP2), you could confirm/deny what I just wrote.
Krzysztof   
25 Apr 2008
Language / Correct form of BYĆ. Please help! [96]

Polish letters unavailable, as yet, on my keyboard

just look what you see above the box when you're typing here:

BI-- "..." [hyperlink, image, YouTube symbols » Attach a file [?]
Ą ą Ć ć Ę ę £ ł Ń ń Ó ó Ś ś - ź Ż ż <<<<< those can be useful for people without Polish keybords, just click on the correct letter and it appers in your massage to be posted
Krzysztof   
25 Apr 2008
Life / Where to buy a dog in Poland? [7]

If you want a pure blood dog and have no idea how to get in contact with breeders in your area, I can think of two options:

1/ go to a vet (weterynarz) and if he/she speaks English (or other languages) ask him if his clients don't have a puppy for sale (puppy - szczenię, szczeniak) - you may ask for a puppy with all the documents used in breeding or simply for a pure yorkie but without papers (I think a breeder can register only a certain amount of puppies from one birth, because, when a b*tch gives birth to for example 10 puppies at once, the ones that are born as the last ones are usually weaker, so they can't be registered with the Kennel Club)

2/ contact Związek Kynologiczny w Polsce (member of FCI),
zkwp.pl/zg/index.php?l=en (in English), they have branches in Gdynia and Sopot

Gdynia branch:
81-404 Gdynia, ul.Kopernika 23
Number of branches: XLII Tattoo: 000W
Phone/Fax: (0-58) 622-64-42
Bank account: PKO SA I O/Gdynia 92 1240 1239 1111 0000 1642 8100
Office hours: Monday, Wednesday, Thursday 4.00 p.m-7.00 p.m, Friday 10.00 a.m.-3.00 p.m
E-mail: gdynia@zkwp.pl
www: gdynia.zkwp.pl (in reconstruction, so you won't find much info there)

(im looking for a yorkie)

if you mean yorkshire terrier - there are plenty of puppies for sale on that page (just look for phone numbers with Tri-City prefixes, 0-58):

Szczenięta (yorkshire terrier)
zkwp.pl/zg/index.php?n=g3
Krzysztof   
24 Apr 2008
Language / (part 2) Polish Language Pronunciation - Sample Words and Phrases [311]

Or like the French 'banque'

No, Polish "ą" is a nasal "o", not nasal "a" (no such thing as nasal "a" in official Polish, although for example "bank" has some "nasal lfavour" and the word "włączać" is often mispronounced with a slightly nasal "a" instead of "o", so włanczać instead of włonczać, which is annoying)
Krzysztof   
24 Apr 2008
Language / (part 2) Polish Language Pronunciation - Sample Words and Phrases [311]

"ŋ" is like "n" before -g/-k in English (thing, think etc.)
The "o" before "ŋ" is just a normal Polish "o"
So the Polish "bąk" is probably pronounced somewhere between the English "bonk" and "bunk".
I hope I was correct, but I can't guarantee.
Krzysztof   
24 Apr 2008
Law / About foreign names registration in Poland [4]

1/ (Asian)
Well, the language has it's economy, we never needed trascription rules for Chinese of Japanese, because our contatcs were rather very limited (in the past), so there was no need to bother. Now almost everything comes filtered through English (because any Asian business that operates internationally has to use some form of transcription to the Latin alphabet, so they do it by themselves, also I assume individuals must have some latinized verions of their names in the passports, because I can't immagine an American, or British or Polish customs/immigration officers letting those people in when they couldn't even read the person's personal data.), so I guess we'll use those forms, without having to transcript on our own. Although the Polish pronounciation will be often completely different in such cases from the intensions of the Asian part.

For example the spelling Beijing is completely wrong in Polish, we do not pronounce "j" as "dż", so it would be more confusing, maybe "Bejdżyng", but why? We don't need a "new" name for the Chinese capital, I'm sure Pekin will remain Pekin (that's simply a traditional Polish variant, like Londyn for London, Rzym for Rome etc.).

2/ European (Slavic)
The laws learning is talking about apply probably only to Slavic languages with non Latin alphabetes.

3/ European (other, Latin alphabets)
About diacritic marks, they were indeed generally omitted, except maybe for the German "Umlaut" sounds (ü, ö, ä) spelled traditionally as "ue", "oe", "ae"; also this "scharfes s" spelled as "ss" (now in German as well). Today, thanks to the modern technologies, writing/printing foreign letters is much easier, so they aren't such a big problem like even 30 years ago, hence the original spelling (for example stressed vowels in French, Italian, Spanish, Czech, Slovak) will be more common, I guess.