PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width180

Things Polish people who speak English language say


osiol  55 | 3921  
11 Oct 2007 /  #91
the lack of distinction between 'cz' and 'ć' (just like between 'sz' and 'ś' and so on...) is probably the most common mistake made

I find it very difficult to hear the difference, although I think I know what the difference is.
If you don't have a sound in your own language, it is often much harder to hear it in other people's.
80c51  - | 6  
11 Oct 2007 /  #92
Well, the main difference is where your tongue is, when you pronounce it. In 'cz' it lays down with tip touching your palate, with 'ć' whole tongue is up. Or that's what I can observe :).
Thom  
23 Nov 2007 /  #93
******* hell, Polish is the ugliest and the most annoying language in the world! I ******* hate the sound of it!
Polson  5 | 1767  
23 Nov 2007 /  #94
There are uglier languages....
hancock  1 | 95  
23 Nov 2007 /  #95
lets harpoon tom instead of harpooning whales
yepitsgabi  - | 1  
23 Apr 2008 /  #96
hi. I'm new here at this forum. But since i was 3 i have been talking fluently in polish with my mother and grandparents. Every summer I stay the whole 2 and a half months there. I think Polish people have a huge pride in there country and in their language. Since kindergarden I've been going to Polish school every saturday and I absolutley love polish language/people.

czesc gabii
miss perfect  
23 Apr 2008 /  #97
I've been going to Polish school every saturday

That's nice :-)

I used to go to Polish School on a Saturday, I loved it !
Seanus  15 | 19666  
23 Apr 2008 /  #98
Yes, I will be eat later. This is a common mistake.

Not pluralising is so common it's not even funny.
Jenni  - | 19  
23 Apr 2008 /  #99
Other common mistakes i noticed also are :
e.g. 'i wait for the bus' or 'i waiting' instead of 'i am waiting/i'm waiting'..
also of course the lack of definite or indefinite articles (which i personally think is quite catchy lol - who needs 'em anyway!!) and.. 'why you won't go?' instead of 'why won't you go?'.. but these are all totally understandable given the fact that in Polish you can use the same version of the present tense both ways, def/indef articles dont exist and that you can ask a question with the same structure as 'why you won't go?'..

Actually its a little bit helpful when my boyfriend/friends say something not quite right in English.. cos im thinking.. hm what's the Polish equivalent, and its helping me learn! :-D
Kilkline  1 | 682  
23 Apr 2008 /  #100
Not pluralising is so common it's not even funny.

Or pluralising too much e.g. childrens, teeths.
Seanus  15 | 19666  
23 Apr 2008 /  #101
Damages (not claiming them), e.g many damages. Informations is another pet favourite. Advices, woosh, I'm off...u got me started
JustysiaS  13 | 2235  
23 Apr 2008 /  #102
i used to say "ree-sipt" instead of receipt (putting the accent on the wrong part of the word), or "queesh" instead of quiche, crumbles instead of crumbs... my bloke has a whole list of the things i said in a weird way, he loves it when i get something wrong.
tornado2007  11 | 2270  
23 Apr 2008 /  #103
One of my polish friends always used to say 'terrorist' when talking about 'theorists' which was a right laugh for the whole class when we were doing a presentation on motivational theory. At first she didn't take it well but after a while she even found it funny.

Another one was 'shit' instead of 'sheet' so she would say 'can i have that shit' meaning sheet. which also sounded a little strange. I recognise some of the ones mentioned above to that are frequently used by polish people when speaking english :)
JustysiaS  13 | 2235  
23 Apr 2008 /  #104
not going to mention can't and c*nt...
Seanus  15 | 19666  
23 Apr 2008 /  #105
U just did. Not to mention can't and c*nt is better. The funniest one lately has been buttman. I was confused, who the hell is buttman? It turns out that they meant Batman.
tornado2007  11 | 2270  
23 Apr 2008 /  #106
not going to mention can't and c*nt...

i wasn't going to mention that one myself but now it has, that was one in the back of my mind while i was typing above :) was that a mistake you made or was it somebody else??
Kilkline  1 | 682  
23 Apr 2008 /  #107
i used to say "ree-sipt" instead of receipt

My missus still struggles with receipt/recipe and uses them interchangably.

I also heard a Polish guy ask me to pass him the sisters. He meant scissors.
miranda  
23 Apr 2008 /  #108
I had a problem with "focus" for a long time and I was made of when takin gphotography courses:)
Seanus  15 | 19666  
23 Apr 2008 /  #109
DouBt is another one. I really respect the Polish teachers I work with, they are skilled, but some teachers here teach pron and they shouldn't. How can u teach doubt as douBt?
JustysiaS  13 | 2235  
23 Apr 2008 /  #110
we were in a pub about 3 years ago with some guys from work and one was being cheeky and called me a b*tch, so in return i called him a c*nt. back then i didnt know it was so bad, cos in Poland when you call someone cipa among friends they would take it as a joke. my mates were speechless haha. i do have difficulty trying to pronounce can't so it doesnt sound rude!
Kilkline  1 | 682  
23 Apr 2008 /  #111
Mistakes that most foreigners make also are:

Bom-bing and bom-ber.

cheap/chip/sheep- these all sound the same.
tornado2007  11 | 2270  
23 Apr 2008 /  #112
we were in a pub about 3 years ago with some guys from work and one was being cheeky and called me a b*tch, so in return i called him a c*nt. back then i didnt know it was so bad, cos in Poland when you call someone cipa among friends they would take it as a joke. my mates were speechless haha. i do have difficulty trying to pronounce can't so it doesnt sound rude!

lol i think you can call that lost in translation :) I hope all is well now. I guess that some words will always be difficult as when you've said it wrong so many times you can't change to the correct way of saying something so easily.

Bom-bing and bom-ber.

yeah thats one i've heard for sure
JustysiaS  13 | 2235  
23 Apr 2008 /  #113
lol i think you can call that lost in translation :) I hope all is well now

oh yeah, they all love me haha. and with the can't, well, i've never heard about "c*nt" before i came to England so all these years i've been saying c*nt instead of can't and when my friends try to make me hear the difference i just cant get it. its like with bore and boar.
oliver twist  - | 121  
23 Apr 2008 /  #114
I also heard a Polish guy ask me to pass him the sisters. He meant scissors.

are you sure about that??
osiol  55 | 3921  
23 Apr 2008 /  #115
You have to pronounce all the silent letters.
Half. Salmon. Debt. Psychopath.

You must also put the stress on the wrong syllable as much as possible.
The Polish penultimate syllable is undobBtedly a popular one, but so is the first syllable.

There is no 'a', there is no 'the', but there might be some 'some'.

You must also diminish the very wide English palette of vowels sounds, to about 5 or 6.

From these notes, if you're not Polish, you may be half way to pretending that you are.
Just read most of the rest of the forum to find out what else you have to do.

never heard about "c*nt" before i came to England

Is there something else you're not telling us?
Would it help if I said that one is longer and further back in the mouth than the other.

Sorry about that sudden load of filth. I don't know what came over me.
z_darius  14 | 3960  
23 Apr 2008 /  #116
A good one is when People in class call their Political part Pis p*ss. In some cases I dont think that they believe there is much difference

That is strange. I'd say PiS in Polish is prononunced more like peace than piss.
Seanus  15 | 19666  
24 Apr 2008 /  #117
z_darius is right. Another classic is 'its depend', rather than it depends
JustysiaS  13 | 2235  
24 Apr 2008 /  #118
Is there something else you're not telling us?
Would it help if I said that one is longer and further back in the mouth than the other.

filth. longer and further back in the mouth than the other? i have never heard about the WORD c*nt when i was in Poland, i should've rephrased that...
F15guy  1 | 160  
24 Apr 2008 /  #119
Seanus: some teachers here teach pron

What is "pron"?
Seanus  15 | 19666  
24 Apr 2008 /  #120
Pronunciation (wymowa)

Archives - 2005-2009 / Language / Things Polish people who speak English language sayArchived