PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width103

nice things to say to a girl in polish


Seanus  15 | 19666  
20 May 2008 /  #31
Fit's at yir sayin lad?
Svenski  1 | 159  
20 May 2008 /  #32
Svenski, if i tell you, you are not going to get a good laugh with her ;)

hmmm...okkkkkkkay..i guess i better not ask her that then! ;-)
polishgirltx  
20 May 2008 /  #33
lol....chicken ;) she should know those jokes ;)
falka  - | 3  
21 May 2008 /  #34
You can say "jesteś śliczna" if you manage :D (yestesh shlytchna)
Svenski  1 | 159  
21 May 2008 /  #35
lol....chicken ;) she should know those jokes ;)

Ohhh i didn't know they are jokes! lol I thought they were something nice to say to a Polish girl.. and here I am thinking that it's all romantic stuff..lol
louise  
26 Jun 2008 /  #36
what does yabushka mean?
not spelt right ..i have just spelt it as it was said
SeanBM  34 | 5781  
26 Jun 2008 /  #37
How do you say "give me a walking stick" in Polish?
urszula  1 | 253  
26 Jun 2008 /  #38
what does yabushka mean?

jabłuszka - means apples

How do you say "give me a walking stick" in Polish?

"daj mi patyk do chodzenia" ? I think, exact translation but it doesn't sound right.
SeanBM  34 | 5781  
26 Jun 2008 /  #39
daj mi patyk do chodzenia" ? I think, exact translation but it doesn't sound right.
hhhmmm I thought there was a different word for walking stick and forest, and pritty girl (fit bird I think would be a better translation). It is one word with several meanings.... "luska" or something
louise  - | 13  
26 Jun 2008 /  #40
a polish man kept sayin something which sounded like Yabushka to me...and he told me it meant beautiful girl ...i didnt no whether to belive him or not...thats why im trying to find out?? any one else have any answers?
SeanBM  34 | 5781  
26 Jun 2008 /  #41
I got it, sorry, but this is what I think of Yabushka might mean?
louise  - | 13  
26 Jun 2008 /  #42
thats not exactly flattering lol
SeanBM  34 | 5781  
26 Jun 2008 /  #43
sorry, I thought this one was the other one



The first one is really nice. But yeah the second one is a bit....eeehhh... people will put anything on the internet....ha ha ha me included...
Firestorm  6 | 399  
26 Jun 2008 /  #44
Babushka. is a Russian word meaning "grandmother," or more generally (but quite informally) "old lady." It has also come to mean a strong, outspoken or opinionated woman of any age.

Choose your meaning lol
louise  - | 13  
26 Jun 2008 /  #45
thing is ....they were really nice to us. but we have heard so many different meanings to the word so we dont no what to think!

i must be an old lady then
ShelleyS  14 | 2883  
26 Jun 2008 /  #46
thing is ....they were really nice to us. but we have heard so many different meanings to the word so we dont no what to think!

Obviously not if he was calling you an Old lady...LOL :)
louise  - | 13  
26 Jun 2008 /  #47
he must like old ladies then when he was asking me for a kiss all night, his friends doing the same to all my friends LOL
ShelleyS  14 | 2883  
26 Jun 2008 /  #48
he must like old ladies then when he was asking me for a kiss all night

GILF?
louise  - | 13  
26 Jun 2008 /  #49
....think ive caught on now..... something like milf? lol
wel im no granny at 18 :P

another question....what does yabeeishka mean?
i duno how to spell it properly
urszula  1 | 253  
30 Jun 2008 /  #50
yabeeishka

Maybe "jabłuszka" which means apples?
louise  - | 13  
30 Jun 2008 /  #51
could anyone tell me how to say something like ....."had a great time with you on saturday night...pity we didnt have longer together" to a man in polish
Seanus  15 | 19666  
30 Jun 2008 /  #52
Is the author of the thread schizophrenic? Who's asking? Wow, this is contagious, LOL
sausage  19 | 775  
30 Jun 2008 /  #53
I'm going to have a go, just so that other PF members can have a laugh and correct it!
"W sobatę wieczorem byłam wspaniałego okazje z Cebie. Jaka szkoda że nie mieliśmy więcej czasu"
louise  - | 13  
30 Jun 2008 /  #54
is that last post a reply to my question? ??
sausage  19 | 775  
30 Jun 2008 /  #55
yes, hopefully a native speaker will check it...
Seanus  15 | 19666  
30 Jun 2008 /  #56
Jaka szkoda, że. There should be a comma b4 że

W sobotę chyba. Miałam, not byłam I'd say

Z tobą, not z cebie (sic)
sausage  19 | 775  
30 Jun 2008 /  #57
Thanks for the corrections Seanus...
W sobatę wieczorem miałam wspaniałego okazje z Tobą. Jaka szkoda, że nie mieliśmy więcej czasu
polishgirltx  
30 Jun 2008 /  #58
W sobotę wieczorem miałam wspaniałą okazję z Tobą. Jaka szkoda, że nie mieliśmy więcej czasu.

louise  - | 13  
1 Jul 2008 /  #59
which one is right? ??
sausage  19 | 775  
1 Jul 2008 /  #60
polishgirltx's one is best. There are never any decent translators around when you need them.

Archives - 2005-2009 / Language / nice things to say to a girl in polishArchived