Fit's at yir sayin lad?
nice things to say to a girl in polish
Svenski, if i tell you, you are not going to get a good laugh with her ;)
hmmm...okkkkkkkay..i guess i better not ask her that then! ;-)
polishgirltx
20 May 2008 / #33
lol....chicken ;) she should know those jokes ;)
You can say "jesteś śliczna" if you manage :D (yestesh shlytchna)
lol....chicken ;) she should know those jokes ;)
Ohhh i didn't know they are jokes! lol I thought they were something nice to say to a Polish girl.. and here I am thinking that it's all romantic stuff..lol
louise
26 Jun 2008 / #36
what does yabushka mean?
not spelt right ..i have just spelt it as it was said
not spelt right ..i have just spelt it as it was said
How do you say "give me a walking stick" in Polish?
what does yabushka mean?
jabłuszka - means apples
How do you say "give me a walking stick" in Polish?
"daj mi patyk do chodzenia" ? I think, exact translation but it doesn't sound right.
daj mi patyk do chodzenia" ? I think, exact translation but it doesn't sound right.
hhhmmm I thought there was a different word for walking stick and forest, and pritty girl (fit bird I think would be a better translation). It is one word with several meanings.... "luska" or something
hhhmmm I thought there was a different word for walking stick and forest, and pritty girl (fit bird I think would be a better translation). It is one word with several meanings.... "luska" or something
a polish man kept sayin something which sounded like Yabushka to me...and he told me it meant beautiful girl ...i didnt no whether to belive him or not...thats why im trying to find out?? any one else have any answers?
I got it, sorry, but this is what I think of Yabushka might mean?
thats not exactly flattering lol
sorry, I thought this one was the other one
The first one is really nice. But yeah the second one is a bit....eeehhh... people will put anything on the internet....ha ha ha me included...
The first one is really nice. But yeah the second one is a bit....eeehhh... people will put anything on the internet....ha ha ha me included...
Babushka. is a Russian word meaning "grandmother," or more generally (but quite informally) "old lady." It has also come to mean a strong, outspoken or opinionated woman of any age.
Choose your meaning lol
Choose your meaning lol
thing is ....they were really nice to us. but we have heard so many different meanings to the word so we dont no what to think!
i must be an old lady then
i must be an old lady then
thing is ....they were really nice to us. but we have heard so many different meanings to the word so we dont no what to think!
Obviously not if he was calling you an Old lady...LOL :)
he must like old ladies then when he was asking me for a kiss all night, his friends doing the same to all my friends LOL
he must like old ladies then when he was asking me for a kiss all night
GILF?
....think ive caught on now..... something like milf? lol
wel im no granny at 18 :P
another question....what does yabeeishka mean?
i duno how to spell it properly
wel im no granny at 18 :P
another question....what does yabeeishka mean?
i duno how to spell it properly
yabeeishka
Maybe "jabłuszka" which means apples?
could anyone tell me how to say something like ....."had a great time with you on saturday night...pity we didnt have longer together" to a man in polish
Is the author of the thread schizophrenic? Who's asking? Wow, this is contagious, LOL
I'm going to have a go, just so that other PF members can have a laugh and correct it!
"W sobatę wieczorem byłam wspaniałego okazje z Cebie. Jaka szkoda że nie mieliśmy więcej czasu"
"W sobatę wieczorem byłam wspaniałego okazje z Cebie. Jaka szkoda że nie mieliśmy więcej czasu"
is that last post a reply to my question? ??
yes, hopefully a native speaker will check it...
Jaka szkoda, że. There should be a comma b4 że
W sobotę chyba. Miałam, not byłam I'd say
Z tobą, not z cebie (sic)
W sobotę chyba. Miałam, not byłam I'd say
Z tobą, not z cebie (sic)
Thanks for the corrections Seanus...
W sobatę wieczorem miałam wspaniałego okazje z Tobą. Jaka szkoda, że nie mieliśmy więcej czasu
W sobatę wieczorem miałam wspaniałego okazje z Tobą. Jaka szkoda, że nie mieliśmy więcej czasu
polishgirltx
30 Jun 2008 / #58
W sobotę wieczorem miałam wspaniałą okazję z Tobą. Jaka szkoda, że nie mieliśmy więcej czasu.
which one is right? ??
polishgirltx's one is best. There are never any decent translators around when you need them.