PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width98

What do you find difficult about learning Polish?


Marek  4 | 867  
20 Feb 2009 /  #91
Easier? More predictable, surely. Not certain I would say it's any "easier". I suppose though that ease is measured usually by how familiar the sounds are to the learner.

We're all different-:):):) LOL
gumishu  
2 Mar 2009 /  #92
best form of a noun to learn is nominative (e.g. basic form) - in most cases you can communicate just with inifinitive verbs and nominatives in English word order - phrasal verbs and idioms are the trap - so try to avoid trying to copy them into Polish; prepositions will be a nuisance as well

there are some rules as to declination (one can figure out the proper case) and then it is enough to memorize the endings. and there are some exception to the rules
Marek  4 | 867  
3 Mar 2009 /  #93
Sound advice. It's always the same for foreigners learning any language. They try translating from the familiarity of their native tongue, forgetting of course, that words, sounds, meanings, etc. resonate, often totally, differently with a native speaker of the language which the foreign learner is trying to acquire. This no doubt frustrates any language teacher, if, say, an American asks during the lesson "How d'you say 'Thank G_d it's Friday!' in Polish, or 'There goes the ball game!' in Turkish etc...

True language acquisition at any age, should be "How is it said?" rather than "Why isn't it said the way we say it in our language?"
Bondi  4 | 142  
4 Mar 2009 /  #94
First time I saw the city of 'Szeged', thinking Polish 'SZ', having come almost straight from years of Polish study, I pronounced it 'Sheged' to a Hungarian and they almost doubled over with laughter.

:D

It's not pronounced sheged? It's like the Hungarians were speaking in code when I was there.

Szeged is the name of the city, but segged is your arse. :D

This made my day. :)
Marek  4 | 867  
4 Mar 2009 /  #95
Bondi, thus the famous pun: 'Egyesegere!' = To your health! vs. 'Egyeseggedre!' = To your arse! --:):):)
Bondi  4 | 142  
11 Mar 2009 /  #96
Marek: yeah, LoL :)

To the ones who can still follow:

egészségedre = na zdrowie
egész seggedre = do twojej zdrowej dupy

mafketis  38 | 11107  
11 Mar 2009 /  #97
egészségedre = na zdrowie
egész seggedre = do twojej zdrowej dupy

Shouldn't that be = do calej twojej dupy? (to your whole ass?)

egész = whole (cały)
egészség = health (zdrowie)
egészséges = healthy (zdrowy)
Wyspianska  
11 Mar 2009 /  #98
Bondi are you Hungarian?

Archives - 2005-2009 / Language / What do you find difficult about learning Polish?Archived