Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Posts by jump_bunny  

Joined: 14 May 2009 / Female ♀
Last Post: 24 Jul 2014
Threads: Total: 5 / In This Archive: 4
Posts: Total: 237 / In This Archive: 162

Displayed posts: 166 / page 6 of 6
sort: Oldest first   Latest first   |
jump_bunny   
19 Nov 2009
Life / Where do you live in Poland? [19]

As an actress, she is actually quite pretty

Nah, I'm still better looking! But thanks :)
jump_bunny   
19 Nov 2009
Life / Where do you live in Poland? [19]

Ever heard of Nowiny? Sitkowka? Slowik? :)

One of my friends who studies with me is from Nowiny :) I take it you have been there?
jump_bunny   
19 Nov 2009
Love / My Polish girlfriend checks my mobile phone all the time [70]

May i ask why you check his phone and e-mails, what reasons do you have that make it necessary to know everything about him, all his business etc etc?? I'm not trying to wind you up or demand you justify yourself to me, i'm asking because i simply do not understand the approach you take.

I agree with you Torny, Gaa comes across as a rather confused baby. She's probably very young and hasn't had enough experience when it comes to relationships. She doesn't find it strange to see her partner's phone but only as long as the messages are not read. Why would one want to only see the phone or even the contacts' list, without reading the messages, I fail to understand. Being in a relationship, both sides must agree to have this sort of mutual trust. I would never dare to ask for my boyfriend's passwords or lurk at his private messages when he's not around.
jump_bunny   
24 Nov 2009
Language / A word about a dialect. [20]

What about overusing the o sound - a being pronounced as o, adjectives ending with o, that kind of thing?

This is one of the things I think I might have mentioned to you when I was living at yours. lol
It is indeedy like that, the words that end with '-a' in official Polish, often end with '-o' in villagers' dialects. People also tend to say 'łun' for 'on' and 'łuna' for 'ona'. For example; instead of saying 'Ona jest ładna' ('She is pretty'), my parents would say '£una jest ładno'.

tandard English itself derives from a dialect spoken somewhere northwest of London, not from a London dialect as one might expect.

Received Pronounciation (as this is what I think you meant) is often believed to be based on the Southern accents of England, but in fact, as I was told at the University anyway, it is closer to the Early Modern English dialects of the East Midlands. It is sometimes referred to as Oxford English but I don't think it has much to do with the location of this particular area.

in Poland, there is much less difference and people are far more likely to try to adhere to the standardised language - people who can vary their speech between the local and the general will tend much more strongly to "proper Polish" when speaking to other people from outside of their own local community.

I agree. Every Pole is taught Standard Polish at school, no matter where in Poland they live and what the regional dialect is. The language people speak often shows their education and their social status.
jump_bunny   
24 Nov 2009
Language / Polish Phonology. [14]

1. Vowels

There are only six oral and two nasal vowels in the Polish Vowel System.

Labial consonants can be followed by /ɨ/ (spelt <y>) and /i/. (Labial consonants are those which are articulated with: both lips (bilabial articulation), or: with the lower lip and the upper teeth (labiodental articulation). Apart from those, /i/ is usually pronounced when initials a word and after palatal (articulated with the tongue raised towards the hard palate) and alveolo-palatal consonants (articulated with the tongue behind the alveolar ridge), while /ɨ/ appears elsewhere. I mention them at the same time because they rhyme and often sound very much alike. Those differences are not shown in the spelling and most of native speakers don't realise them. Similar situation takes place when some vowels occure in particular places - but again - these distinctions are often not noticable so I will not ellaborate unless I'm asked to.

All Polish oral vowels are monophthongs. (Which means their sound is a "pure" vowel sound, the articulation at both beginning and end is fixed - the sound doesn't tend to glide up or down towards a new position of articulation).

The length of a vowel is not phonemic in Polish. (Which means that how long a vowel is pronounced does not change the meaning of a word).

Oral vowels:
<a>, <e>, <i>, <o>, <u> (<ó>), <y>

Nasal vowels:
<ę>, <ą>
jump_bunny   
24 Nov 2009
Language / A word about a dialect. [20]

Doesn't that go for any country?

About two percent of Britons speak with the RP accent in its purest form. You won't tell me that 82% of them didn't go to school!

You won't tell me that 82%

98 even lol, I'm sorry I had my blonde moment there!
jump_bunny   
24 Nov 2009
Language / A word about a dialect. [20]

and may keep the accent for the rest of its life, no matter to what heights this education may take him, or how low, for that matter ;)

I don't think you understand what Received Pronounciation is. Accents usually tell us where a person is from; RP tells us only about a person's social or educational background - RP came to symbolise a person's high position in society. It is spoken by the upper class of southeastern England, at the public schools and at Oxford and Cambridge Universities.
jump_bunny   
24 Nov 2009
Language / A word about a dialect. [20]

But does it say something about somebody's intelligence?

I never used a word intelligence once. Very often you get intelligent people who are not educated. This is a different story... although, you won't get educated people who are not intelligent.
jump_bunny   
25 Nov 2009
Language / Polish Phonology. [14]

When you pronounce the vowel i, the middle part of your tongue goes up, to your palate. In Polish, there are consonants pronounced with similar upward movement of the tongue if they're followed by the vowel i. They are called palatalised consonants or soft consonants. The important rule of the Polish phonetics is that a consonant is always soft before the vowel i.

Most books don't use any special symbol to mark hard consonants but use the ['] symbol to mark softness only when needed. This means, they often don't indicate the softness of the consonant followed by the vowel ibecause then this is obvious, this must be softened.

The labials (and labio-velars) p, b, f, w, m are always soft before i, e.g. biskup - 'bishop'.

The groups pi, bi, fi, wi, mi may mark [pj, bj, fj, wj, mj] as well - but only in many words of foreign origin and usually in geographical names. We do not use j after labials in spelling and this causes the difficulty.

The difference between [p'] and [pj] is that in [pj] there is no palatalisation of p and you can hear normal j, not only a transient sound as it is with [p'].

I hope this helps :)

What nasal vowel do you pronounce in the word awans?

From what I know, there is no nasal vowel in this word but only a nasal consonant n.
jump_bunny   
14 Dec 2009
Language / Polish Case System [32]

I have a feeling that my teacher hasn't told me everything there is to do with it though but that's fine I feel like I know something and it's an inspiration to keep learning :D

Duh, you simply can't take it all at once!! Given some time, your teacher might discuss more issues! :) What about if you post the summary of what you have learnt so far? It will be a good revision for you and possible benefits for others.
jump_bunny   
20 Dec 2009
Language / Advice on Polish word - possibly colloquial? [4]

Is it some kind of affectionate form of 'Nell'? Like I call my dog 'doggles'?

Hardly correct I'm afraid. Nie wolno means it is not allowed - they forbid the dog to do sth
jump_bunny   
22 Dec 2009
UK, Ireland / UK government refuses me to live in the UK!!! [22]

So this must be misunderstanding then, you will easily sort this out. Are you planning on going back to the UK? Have you had enough of Poland?
jump_bunny   
23 Dec 2009
Language / Advice on Polish word - possibly colloquial? [4]

hey at least I got the spelling right!?!?

Almost! It's 'nie wolno' and never 'niewolno' :)

Ok thank you for your response

At your service!