Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Posts by strzyga  

Joined: 30 Apr 2008 / Female ♀
Last Post: 2 Dec 2012
Threads: Total: 2 / In This Archive: 0
Posts: Total: 993 / In This Archive: 17
From: Poland
Speaks Polish?: yes.

Displayed posts: 17
sort: Latest first   Oldest first   |
strzyga   
27 Dec 2009
Language / how do you pronounce ; Udawał się, Powiedział...and more [5]

chaza

the emphasis is on the penultimate syllable (last but one), like in most Polish words

uDAwał się
poWIEdział
CHOdzić
Ona chce

się and chce are separate words and don't change the stress in the preceeding words

is that what you were asking about?
strzyga   
9 May 2008
Language / czy../trzy.. - Full assimilation in Polish [22]

yes, it is indeed considered sub-standard and laughed at, you hear this kind of pronounciation mostly from "dresy" and other uneducated youths, so you'd be better off avoiding that :)
strzyga   
5 May 2008
Language / Use of prefixes in f.s tense/rules for forming them? [23]

I really meant 'Będę pisał' or 'Napiszę' = Future imperfective vs. perfective

I thought so :)

Logic' is something other then 'precision'. German, for example, is considered to be a very precise language, yet hardly logical, what with it's myriad case endings for articles as well as nouns (occasionally) and particularly adjectives.

There's logic of a language (semantics) and logic of it's grammar, and these can be two different things. Polish grammar is not logical - you have a proof of it in the posts above. I'd say English grammar is much more logical. As for German, I'm really not in the position to judge its logic, as my friendship with that tongue ended when the adjectives came up and I was supposed to decline a combination of an article plus an adjective plus a noun in three different gender patterns... I chickened out :)

But, theoretizing a bit, logic is not dependent on the degree of complication; German grammar, with all its case engings, might still be logical, who knows? I don't.

Precision is yet another matter and it depends on what you mean by the word. There exist languages in which you can count only to five and then it's "many many many"... a German definitely wouldn't call such a language precise, would they? :) But, all the same, for the native speakers of this language the "many many many" might be a very precise information. In turn, German would not be precise enough for the Eskimos who have something like thirty words for various kinds of snow. The question is, on which level of reality you want to be precise.

Working as a translator, I have to every day cope with situations when precision in one language doesn't find any equivalent in the other, and it always works both ways, En-Pl as well as Pl-En. There's really no saying which of the two is more precise, they are both precise, each in its own way. Sometimes it's the matter of choosing the right word, sometimes the word order, intonation, little things. Anyway, any language conveys equally precise messages, they're just different messages and different kinds of precision... well, i's getting late and I'm close to quoting Wittgenstein now, so I'd better stop here :)
strzyga   
5 May 2008
Law / Looking to open Vodka Booth in Poland [16]

I really don't think that the OP is serious.

well, compared to selling liquor in the streets, a kiosk is a kind of a seriuos business, and with what whatssnickname added, the idea was really developing big way, so...

And 20% is not vodka. The strawberry stuff here was named "drink" and sold in cans.

I was just trying to point put that the OP needs to put much more passion and effort in his endeavours if he means to succeed. But, duh, even Rockefeller first started with one small potato...
strzyga   
5 May 2008
Law / Looking to open Vodka Booth in Poland [16]

I'm assuming I don't need a lice enss

you do

I've made a drink that tastes like strawberry's!

I think that before you go into serious business, you should work on vanilla and whipped cream flavour to go with that.
Just strawberry taste is no big deal, you can get a strawberry flavoured liquor in my corner shop for mere 4.20 PLN.
Sorry to disappoint you.
strzyga   
5 May 2008
Life / The nations Poles don't like (stats) [55]

Which one ? :)

The tall one, doors on the right :) He tends to leave his car at my garage door blocking the way out, so we have issues :) Still, he's not a bad guy.
strzyga   
5 May 2008
Language / My reading and writing is awful - POLISH IS HARD TO LEARN [13]

Average English speaker is fluent at about the age 12; the average Polish speaker is fluent in their language not until age 16. .

to whoever wrote this, I'd suggest a visit in any kindergarten, they might soon change their mind.

My son got fluent in Polish at about 3 and he's been fluently speaking it ever since, day in day out, approx. 16/24 and 7/7... and I don't mean to say that he's a genius ;)

I think the author of the article is confusing fluency with lexical competence.

oh, and 7 genders??? I seem to remember just 5.
strzyga   
5 May 2008
Life / The nations Poles don't like (stats) [55]

Poles - by nature - do not like their neighbours.

I do like my neighbours. Well, most of them, anyway. I'm not especially keen on the one that lives downstairs, though.
strzyga   
3 May 2008
Language / Use of prefixes in f.s tense/rules for forming them? [23]

As far as tenses go, Polish is a lot more intuitive than, for example, English.

it might be intuitive but it certainly isn't logical... and as a foreign language learner, I'd rather go for logic :)
Actually, for the Polish learners future tense in English is about the easiest part of the tense package, quite a picnic compared to past and present.

I still though am occisionally confused with the precise difference between "Będę spać." vs. "Będę spał." I was told by my former Polish teacher years ago, that the former is more colloquial and the latter more classic, i.e. standard!

She was however an older woman at the time and may not have kept up with the nuances in development of the language. -:)

she was right, no difference really, "będę spał" is a little bit more literary and "będę spać" more colloquial, but it doesn't really matter which one you use.
strzyga   
3 May 2008
News / Polish "brainbox" comes back to Poland from the UK for a better education [77]

Today, 09:37 #51

my only question is, if your system is so superior to ours, why do a lot of poland's top students come here to study??

sorry for the vulgarity, but an old joke comes to my mind: why do dogs lick their balls? Because they can.

Same answer here. Why shouldn't they?

There are many reasons why Polish students study abroad:
- to better their command of English (or any other native language for that matter)
- to have fun, adventure and to experience a different culture
- to get as far away from home as possible (happens too)
- the top students can get high scholarships in other countries, so for the really brainy ones it may be more feasible financially to study abroad

- in general, Western universities are better known and recognized all over Europe than the Polish ones, even if the level of teaching doesn't quite justify the recognition, so they provide a student with "better" credentials for finding a good job and a better start into professional life

- when it comes to sciences, especially applied sciences, laboratory work etc., Polish universities are seriously underinvested and rarely provide students with the opportunity to do proper research

and so on and so forth.

It's not my point to prove superiority of one system over the other. I'd say they are in a way complementary, one of them equipping students with broader general knowledge and the other with a more pragmatic bias. It's perfect when you are able to combine the two approaches; Poles studying abroad might be doing just that.
strzyga   
2 May 2008
News / Pope's would-be killer wants to move to Poland [36]

I've read about Turkish prisons and I'm not surprised. On the other hand, I don't suppose he'd get overwhelmingly popular with the Polish prisoners, so he might get burned on this.
strzyga   
2 May 2008
Language / Use of prefixes in f.s tense/rules for forming them? [23]

right :) although, alas, there's no cut and dried rule about it. sometimes it's the prefix, sometimes the ending: wyrzucam - present, wyrzucę - future; but again, tańczę is present... hmmm... when I think about it, I really admire you guys :)

I've never taught Polish to foreigners and, frankly, didn't realize that our future tense is so complicated! lol
strzyga   
2 May 2008
Language / Use of prefixes in f.s tense/rules for forming them? [23]

Today, 09:35 #5

'Podziękuję za miły wieczór!' = I wish to/would like to thank you for a lovely evening. (I'm thanking you right now.)

actually, no.

'Podziękuję za miły wieczór!' - I'm going to / I will thank (someone) for a lovely evening - this sentence expresses merely an intention to thank sb and not the act of thanking. This is future tense all right.

"Dziękuję za miły wieczór" is the correct form of actually thanking somebody. Same as "dziękuję za pomoc" (not "pomóc").

HTH :)