PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by jakubzurawski  

Joined: 1 Dec 2008 / Male ♂
Last Post: 4 Feb 2010
Threads: -
Posts: Total: 17 / In This Archive: 7

Speaks Polish?: natively
Interests: languages (English, Russian)

Displayed posts: 7
sort: Oldest first   Latest first
jakubzurawski   
1 Dec 2008
Language / Which case for adjectives? [47]

Maybe it's not "wszystkie". It's "wszysce".

No there isn't any Polish word with a form like "wszysce".

There are two different words:
"wszystko" - everything, which is a pronoun (it only inflects through 7 cases)
"wszyscy" - everyone, each and every person, which is an adjective (inflects through 7 cases + genders)

Now "wszyscy" is used with the personal masculine gender (nouns which represent people who are males, groups of people of both genders and groups of people of unknown gender), "wszystkie" is used with all other genders (all other nouns or groups of people which consist only of females)

(

My grammar book only gives one form for each case

Burn your grammar book :D

Declension of wszyscy:
M: wszyscy (animate masculine) / wszystkie (others)
D: wszystkich (all)
C: wszystkim (all)
B: wszystkich (animate masculine) / wszystkie (others)
N: wszystkimi (all)
Msc: wszystkich (all)

Declension of wszystko:
M: wszystko
D: wszystkiego
C: wszystkiemu
B: wszystko
N: wszystkim
Msc: wszystkim

Note on using wszyscy/wszystkie:
When you use wszyscy/wszystkie you must either say what items do you have on your mind or it must be known from the previous conversation/text.

Also sometimes you can use it when you speak to a group of people (note that in such situation you must decide which gender you use, if you know there aren't any males use "wszystkie" otherwise use "wszyscy".) For example:

Idźcie wszyscy do domu! - (you all) go home!

Hope it helps.
jakubzurawski   
17 Jul 2009
Language / FUTURE OF VOCATIVE IN POLISH? [14]

It is true. Also when the stem of a feminine name ends with the letter "L" we use "-u" ending in the vocative:

Ela - Elu, Ola - Olu, Mariola - Mariolu.

With other feminine nouns ending with "L" it seems it's always "-o" like in "kula - kulo" (correct me if I'm wrong please.)

Michallikes
I think that these are in the imperative mode, correct me if I am wrong, explain to me why they are vocative please.

The vocative case is used whenever when you talk directly to some person. The imperative mood is just one of the examples of such situation. Others could be:

greetings - like "Dzień dobry ciociu"
yelling insults - "Ty debilu!"
questions - "Mamo o której wraca tata?"

Polonius3
"Szeregowcze, sprzątaj po sobie!"" is correct but you may see "Szeregowcu..."

Both forms sound correct to me when you talk about the soldier. "Szeregowiec" however has two meanings - "private" (in the army), and (I don't know how to name it) "a house which is standing in a row of houses which share their side walls". (you can google an image to see what I mean)

In the second case you should only use "-wcu" ending as the "-wcze" ending is used only with masculine people.
jakubzurawski   
17 Jul 2009
Language / Parę - two or a few? [26]

cinek
para - a couple, two (people):

M. para (ludzi)
D. pary (ludzi)
C. parze (ludzi)
B. parę (ludzi)
N. parą (ludzi)
Mc. parze (ludzi)
W. paro (ludzi)

parę - a couple, a few (people)

M. parę (ludzi)
D. paru (ludzi)
C. paru (ludziom)
B. parę (ludzi)
N. paroma (ludźmi)
Mc. paru (ludziach)
W. parę (ludzi)

The word "para" is a noun which means "a couple".
The word "parę" is a "numeral" which means "some" or "a few".
"parę" behaves the same way as the word "kilka". Both the words ("parę" and "kilka") have a declension similar to adjectives but as they only refer to multiple objects they don't have the "singular" part of the declension.

To ilustrate the full declension of "parę" we need add the declension for "personal masculine" grammatical gender (rodzaj męskoosobowy) to Cinek's table.

In the table below there are two words used "osoba" (person) which is feminine and "ludzie" (people) which is of personal masculine gender.

M. parę (osób), paru (ludzi)
D. paru (osób / ludzi)
C. paru (osobom / ludziom)
B. parę (osób), paru (ludzi)
N. paroma (osobami / ludźmi)
Mc. paru (osobach / ludziach)
W. parę (osób / ludzi)

that's it :)
jakubzurawski   
15 Oct 2009
Language / Polish masuline singular/plural inanimate nouns and case [8]

Derevon
22-25, 32-35 etc also take nom. pl.

To be exact:
0 - takes genitive pl.
1 - nominative sg.
2,3,4 - take nominative pl.
5-20 - take genitive plural
21, 31, 41, ... - take genitive pl.
22-24, 32-34, ... - take nominative pl.
25-31, 35-41, 45-51,... take genitive pl.

You would say: "0 kotów, 35 kwiatów i 44 nosy"
jakubzurawski   
15 Oct 2009
Language / "Prześle" - which verb is that? [7]

You can also try to look up words at gigadictionary.org. You may however find that many words were still not completed (this dictionary is created by its users.)

You can find full conjugation of "przesłać" here:
gigadictionary.org/search.jsp?ln=eng&exprid=161487

You can also take a look at the verb "przesyłać" which has the same meaning as "przesłać" but is of the imperfective aspect.

gigadictionary.org/search.jsp?ln=eng&exprid=385544

Good luck with learning!
jakubzurawski   
1 Nov 2009
Language / Polish Language Pronunciation - Example Words and Phrases [178]

escapee3

Is it usual for single towns to be given plural names in Poland?

Yes, it is quite common for a village/town to have a plural name. Those names often end with "ce" ending (like "Radoszyce", "Maurzyce", "Gorzkowice") but there are also names which don't follow this rule ("Szczuki", "Surowe"). I can't think of any city with a plural name but most likely there are some.

Also you need to be aware of the gender of the name. "Rzeszów" and "Przemyśl" are names of masculine gender (to be more precise - 'inanimate masculine', there are 3 subtypes of masculine in Polish) while "Warszawa" is feminine and "Legionowo" or "Piaseczno" are neuter.
jakubzurawski   
18 Nov 2009
Language / Meaning of letters in online polish dictionary? [11]

I am actually working on a dictionary which allows you both, to search words by their inflections and to see what the declension/conjugation of the word is.

You can find the word "biczować" here:
gigadictionary.org/search.jsp?ln=eng&exprid=386520 and
gigadictionary.org/search.jsp?ln=eng&exprid=20

p.s. the dictionary can be improved by anyone who's interested so if any of you feels like would like to help, I will be more than glad to give you trusted user privileges.